Paroles et traduction Michel Fugain - C'est de la musique (version de nuit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est de la musique (version de nuit)
It's Music (Night Version)
Donnez-moi
du
son
ou
je
défaille
Give
me
some
sound
or
I'll
faint
Sans
le
son
tout
me
fait
défaut
Without
sound,
I
lack
everything
J'ai
besoin
de
pagaille
I
need
chaos
Que
ça
gueule
que
ça
braille
Let
it
yell,
let
it
scream
Que
la
rue
ait
le
verbe
haut
Let
the
streets
speak
out
loud
Je
dis
que
du
chant
du
coq
au
coup
de
Klaxon
I
say
that
from
the
rooster's
crow
to
the
honk
of
a
car
horn
Tout
ce
qui
claque
qui
éclate
et
qui
sonne
Everything
that
bursts,
explodes,
and
rings
C'est
de
la
musique
It's
music
C'est
de
la
musique
It's
music
C'est
de
la
musique
It's
music
Le
clapotis
de
l'eau
The
lapping
of
water
Le
tohu-bohu
d'une
gare
The
hustle
and
bustle
of
a
train
station
Ou
le
vent
dans
les
roseaux
Or
the
wind
in
the
reeds
Et
le
jumbo
qui
démarre
And
the
jumbo
jet
taking
off
C'est
de
la
musique
It's
music
C'est
de
la
musique
It's
music
C'est
de
la
musique
It's
music
C'est
de
la
musique
It's
music
Montez-moi
le
son
ou
je
dégaine
Turn
up
the
volume
or
I'll
pull
the
trigger
Pour
du
son
je
suis
prêt
au
pire
I'm
ready
to
do
anything
for
sound
Pour
un
chant
de
baleine
For
a
whale's
song
Moi
j'échange
sans
peine
I'll
gladly
trade
Le
silence
contre
des
soupirs
Silence
for
sighs
Et
je
dis
que
la
Olla
qui
lève
la
foule
And
I
say
that
the
Olla
that
raises
the
crowd
Ou
les
"Olé"
pour
un
canon
qui
déboule
Or
the
"Olés"
for
a
cannon
that
barrels
in
C'est
de
la
musique
It's
music
C'est
de
la
musique
It's
music
C'est
de
la
musique
It's
music
Le
"oui"
de
la
mariée
The
bride's
"I
do"
Les
petits
oiseaux
dans
la
campagne
The
little
birds
in
the
countryside
Et
le
papy
éclaté
And
the
bursting
grandpa
Qui
fait
péter
le
champagne
Who
pops
the
champagne
C'est
de
la
musique
It's
music
C'est
de
la
musique
It's
music
C'est
de
la
musique
It's
music
C'est
de
la
musique
It's
music
Donnez-moi
du
son
ou
je
déconne
Give
me
some
sound
or
I'll
go
crazy
Sans
le
son
je
réponds
plus
de
rien!
Without
sound,
I'm
not
responsible
for
anything!
J'aime
quand
ça
bastonne
I
love
it
when
it's
banging
J'aime
quand
ça
cartonne
I
love
it
when
it's
raging
Cris
du
cњur
ou
bordel
humain
Cries
of
the
heart
or
human
pandemonium
Je
dis
que
du
chant
du
coq
au
chant
du
cygne
I
say
that
from
the
rooster's
crow
to
the
swan
song
C'est
de
la
vie,
de
la
vie
qui
persiste
et
signe
It's
life,
life
that
persists
and
signs
C'est
de
la
musique
It's
music
C'est
de
la
musique
It's
music
C'est
de
la
musique
It's
music
A
part
les
bruits
de
bottes
Except
for
the
sound
of
boots
Et
les
idées
qui
marchent
au
pas
And
ideas
that
march
in
lockstep
C'est
une
explosion
de
notes
It's
an
explosion
of
notes
Un
concerto
sans
coda
A
concerto
without
a
coda
C'est
de
la
musique
It's
music
C'est
de
la
musique
It's
music
C'est
de
la
musique
It's
music
C'est
de
la
musique
It's
music
C'est
de
la
musique
It's
music
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.