Michel Fugain - Chaque jour de plus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Fugain - Chaque jour de plus




Chaque jour de plus
Every Day More
A quoi ça sert l'amour
What is the use of love
Si c'est un aller sans retour
If it's a one-way street
Y a plus que du vide à la place
There's nothing left but emptiness
Mais que veux-tu que j'en fasse?
But what do you want me to do with it?
A quoi ça sert la vie
What is the use of life
Quand on meurt petit à petit
When you die little by little
S'il ne reste plus que l'absence
If there is only absence left
A qui veux-tu que je pense?
Who do you want me to think of?
Je jure si tu reviens
I swear if you come back
Je saurai être heureux d'un sourire
I'll be happy with a smile
Je jure que j'apprendrai à écrire
I swear that I'll learn to write
Tous les mots pour le dire
All the words to say it
Chaque jour de plus est un jour de trop
Every day more is a day too many
Je plie déjà sous le fardeau
I'm already bending under the burden
Chaque jour de plus est un jour de trop
Every day more is a day too many
Est-ce que tu reviendras bientôt?
Will you be back soon?
Et moi je sers à quoi
And what good am I
Si je n'suis plus la moitié de toi
If I'm not half of you anymore
Si ta vie n'est plus dans le mienne
If your life is no longer in mine
Comment veux-tu que je tienne?
How do you want me to hold on?
Je jure si tu reviens
I swear if you come back
J'apprendrai à être différent
I'll learn to be different
Je jure que je saurai simplement
I swear that I'll know how to simply
Laisser le temps au temps
Leave time to time
Chaque jour de plus est un jour de trop
Every day more is a day too many
Je plie déjà sous le fardeau
I'm already bending under the burden
Chaque jour de plus est un jour de trop
Every day more is a day too many
Est-ce que tu reviendras bientôt?
Will you be back soon?
Il ne reste plus que l'absence
There is only absence left
A qui veux-tu que je pense?
Who do you want me to think of?
Chaque jour de plus est un jour de trop
Every day more is a day too many
Je plie déjà sous le fardeau
I'm already bending under the burden
Chaque jour de plus est un jour de trop
Every day more is a day too many
Est-ce que tu reviendras bientôt?
Will you be back soon?





Writer(s): Michel Fugain, Brice Homs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.