Michel Fugain - Comme un soleil - traduction des paroles en allemand

Comme un soleil - Michel Fugaintraduction en allemand




Comme un soleil
Wie eine Sonne
Comme un soleil, comme une éclaircie
Wie eine Sonne, wie eine Aufhellung
Comme une fleur que l'on cueille entre les orties
Wie eine Blume, die man zwischen den Brennnesseln pflückt
Elle doit venir, comme vient le beau temps
Sie muss kommen, wie das schöne Wetter kommt
Elle doit venir comme vient le printemps
Sie muss kommen, wie der Frühling kommt
Demandez-moi tout ce que vous voulez
Verlangt von mir alles, was ihr wollt
Et sans regret, je vous le donne
Und ohne Bedauern gebe ich es euch
Mais dites-moi je la trouverai
Aber sagt mir, wo ich sie finden werde
Celle qui comprendra, celle qui me dira
Diejenige, die verstehen wird, diejenige, die mir sagen wird
que tu ailles je vais avec toi
Wohin du auch gehst, ich gehe mit dir
Quel que soit le chemin
Egal, welcher Weg
Je te suis pas à pas
Ich folge dir Schritt für Schritt
Et s'il m'arrivait alors de tomber
Und wenn es mir dann passieren sollte zu fallen
C'est elle qui me relèverait
Ist sie es, die mich aufheben würde
Comme un soleil, comme une éclaircie
Wie eine Sonne, wie eine Aufhellung
Comme une fleur que l'on cueille entre les orties
Wie eine Blume, die man zwischen den Brennnesseln pflückt
Elle doit venir, comme vient le beau temps
Sie muss kommen, wie das schöne Wetter kommt
Elle doit venir comme vient le printemps
Sie muss kommen, wie der Frühling kommt
Demandez-moi tout ce que vous voulez
Verlangt von mir alles, was ihr wollt
De ne plus jamais voir personne
Niemals wieder jemanden zu sehen
De renoncer aux parfums de l'été
Auf die Düfte des Sommers zu verzichten
Aux accords de guitare, aux fumées de la gloire
Auf Gitarrenakkorde, auf den Rauch des Ruhms
Demandez-moi de ne plus croire en rien
Verlangt von mir, an nichts mehr zu glauben
Pourvu que je la voie au bout de mon chemin
Vorausgesetzt, dass ich sie am Ende meines Weges sehe
Demandez-moi tout ce que vous voulez
Verlangt von mir alles, was ihr wollt
Mais dites-moi la trouver
Aber sagt mir, wo ich sie finden kann
Comme un soleil, comme une éclaircie
Wie eine Sonne, wie eine Aufhellung
Comme une fleur que l'on cueille entre les orties
Wie eine Blume, die man zwischen den Brennnesseln pflückt
Elle doit venir, comme vient le beau temps
Sie muss kommen, wie das schöne Wetter kommt
Elle doit venir comme vient le printemps
Sie muss kommen, wie der Frühling kommt





Writer(s): Michel Fugain, Thalma Alyagon Roz, Pierre Louis Eugene Delanoe, Georges Antoine Blanes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.