Paroles et traduction Michel Fugain - Daisy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Michel
Fugain
Michel
Fugain
Paroles:
M.
Jourdan,
1967
Words:
M.
Jourdan,
1967
Daisy
joue
du
piano
chaque
matin
comme
avant,
Daisy
plays
the
piano
every
morning,
like
before,
Mais
je
n'entends
plus
sa
chanson
à
quatre
mains.
But
I
no
longer
hear
her
play
a
duet.
Elle
fait
comme
si
son
mari
vivait
encore,
She
acts
as
if
her
husband
were
still
alive,
Hier
je
l'ai
vue
soigner
les
fleurs
de
son
jardin.
Yesterday,
I
saw
her
tending
to
the
flowers
in
her
garden.
Daisy
n'a
pas
touché
au
grand
fauteuil
ni
au
tabac
Daisy
hasn't
touched
the
big
armchair
or
the
tobacco
Qui
sont
à
leur
place
près
de
la
cheminée.
That
are
in
their
place
by
the
fireplace.
Un
chapeau
d'homme,
un
blouson
sont
pendus
dans
l'entrée
A
man's
hat
and
a
jacket
hang
in
the
entrance
hall
Et
la
poussière
les
recouvre
peu
à
peu...
And
dust
gradually
covers
them...
Daisy
m'a
dit
bonjour
tout
en
ouvrant
ses
volets
Daisy
greeted
me,
opening
her
shutters
En
souriant
comme
si
rien
n'avait
changé.
Smiling
as
if
nothing
had
changed.
Daisy
met
le
couvert
pour
deux
personnes
comme
avant
Daisy
sets
the
table
for
two,
like
before,
Tout
comme
si
elle
refusait
la
vérité,
As
if
she
refused
to
accept
the
truth,
Elle
est
souvent
gaie,
mais
sans
doute
elle
fait
semblant:
She's
often
cheerful,
but
she's
surely
pretending:
A
vingt-huit
ans,
elle
a
déjà
des
cheveux
blancs!
At
twenty-eight,
she
already
has
white
hair!
Quand
vient
la
nuit,
que
le
clocher
voisin
sonne
six
fois,
When
night
falls,
and
the
nearby
bell
tower
chimes
six
times,
Elle
sort
de
chez
elle
et
semble
attendre
quelqu'un...
She
leaves
her
house
and
seems
to
be
waiting
for
someone...
Comme
avant,
elle
est
vêtue
de
clair
mais
désormais
As
before,
she's
dressed
in
light
colors,
but
now
Elle
s'en
retourne
toujours
seule
dans
sa
maison.
She
always
returns
home
alone.
Daisy
m'a
dit
bonsoir
en
refermant
ses
volets
Daisy
bid
me
farewell,
closing
her
shutters
En
souriant
comme
si
rien
n'avait
changé,
Smiling
as
if
nothing
had
changed,
En
souriant
comme
si
rien
n'avait
changé...
Smiling
as
if
nothing
had
changed...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Fugain, Michel Jourdan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.