Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais je ne t'oublierai
Я никогда тебя не забуду
On
le
sait,
le
temps
passe
et
passe
ce
qui
fût
Мы
знаем,
время
идет
и
проходит
то,
что
было
Ce
qui
est,
ne
sera
plus
Что
есть,
больше
не
будет
Mais
jamais,
jamais
je
ne
t'oublierai
Но
никогда,
никогда
я
не
забуду
тебя
Nous
n'irons
plus
au
bois
ma
mie
Мы
больше
не
пойдем
в
лес,
моя
дорогая.
Oh
ma
jolie
bergère
О,
моя
прекрасная
пастушка
Le
loup
est
maintenant
à
Paris
Волк
сейчас
в
Париже
Et
fait
dans
les
affaires
И
сделано
в
бизнесе
Le
rossignol
s'est
envolé
Соловей
улетел
Et
tes
moutons
promènent
И
твои
овцы
бродят
Leur
famille
au
supermarché
Их
семья
в
супермаркете
De
la
claire
fontaine
Из
прозрачного
фонтана
On
le
sait,
le
temps
passe
et
passe
ce
qui
fût
Мы
знаем,
время
идет
и
проходит
то,
что
было
Ce
qui
est,
ne
sera
plus
Что
есть,
больше
не
будет
Mais
jamais,
jamais
je
ne
t'oublierai
Но
никогда,
никогда
я
не
забуду
тебя
Sans
regret,
on
avance
sans
se
retourner
Без
сожаления
идем
вперед
не
оглядываясь
назад
Le
passé,
n'en
parlons
plus
Давай
больше
не
будем
говорить
о
прошлом
Mais
jamais,
jamais
je
ne
t'oublierai
Но
никогда,
никогда
я
не
забуду
тебя
Aux
marches
du
Palais
ma
mie
На
ступенях
дворца,
моя
дорогая
Y
a
de
tant
belles
filles
Здесь
так
много
красивых
девушек
Pour
qui
voudra
mettre
le
prix
Для
тех,
кто
хочет
заплатить
цену
Pour
qui
aime
ce
qui
brille
Для
тех,
кто
любит
то,
что
блестит
J'ai
descendu
dans
mon
jardin
Я
спустился
в
свой
сад
T'y
cueillir
une
rose
Собери
там
розу
Mais
elles
sont
tristes
et
sans
parfum
Но
они
грустные
и
без
духов
Ces
fleurs
made
in
Formose
Эти
цветы
сделаны
на
Формозе
On
le
sait,
le
temps
passe
et
passe
ce
qui
fût
Мы
знаем,
время
идет
и
проходит
то,
что
было
Ce
qui
est,
ne
sera
plus
Что
есть,
больше
не
будет
Mais
jamais,
jamais
je
ne
t'oublierai
Но
никогда,
никогда
я
не
забуду
тебя
Sans
regret,
on
avance
sans
se
retourner
Без
сожаления
идем
вперед
не
оглядываясь
назад
Le
passé,
n'en
parlons
plus
Давай
больше
не
будем
говорить
о
прошлом
Mais
jamais,
jamais
je
ne
t'oublierai
Но
никогда,
никогда
я
не
забуду
тебя
Laissons,
laissons
le
faire
Пусть
это,
пусть
это
произойдет
Laissons,
laissons,
laissons
les
croire
Пусть,
пусть,
пусть
верят
Que
l'on
peut
vivre
sans
mémoire
Что
мы
можем
жить
без
памяти
Sas
savoir
que
dans
ma
chaumière
le
soir
Не
знал,
что
у
меня
на
даче
вечером
Auprès
de
ma
blonde
il
fait
bon
dormir
Хорошо
спать
рядом
с
моей
девушкой
On
le
sait,
le
temps
passe
et
passe
ce
qui
fût
Мы
знаем,
время
идет
и
проходит
то,
что
было
Ce
qui
est,
ne
sera
plus
Что
есть,
больше
не
будет
Mais
jamais,
jamais
je
ne
t'oublierai
Но
никогда,
никогда
я
не
забуду
тебя
Sans
regret,
on
avance
sans
se
retourner
Без
сожаления
идем
вперед
не
оглядываясь
назад
Le
passé,
n'en
parlons
plus
Давай
больше
не
будем
говорить
о
прошлом
Mais
jamais,
jamais
je
ne
t'oublierai
Но
никогда,
никогда
я
не
забуду
тебя
Non
jamais,
jamais
je
ne
t'oublierai
Нет,
никогда,
никогда
я
тебя
не
забуду
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Fugain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.