Michel Fugain - Jamais je ne t'oublierai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Fugain - Jamais je ne t'oublierai




Jamais je ne t'oublierai
Я никогда тебя не забуду
On le sait, le temps passe et passe ce qui fût
Мы знаем, время идет, и то, что было,
Ce qui est, ne sera plus
То, что есть, больше не будет.
Mais jamais, jamais je ne t'oublierai
Но никогда, никогда я тебя не забуду.
Nous n'irons plus au bois ma mie
Мы больше не пойдем в лес, моя милая,
Oh ma jolie bergère
О моя прекрасная пастушка.
Le loup est maintenant à Paris
Волк теперь в Париже
Et fait dans les affaires
И занимается делами.
Le rossignol s'est envolé
Соловей улетел,
Et tes moutons promènent
И твои овцы гуляют
Leur famille au supermarché
Со своей семьей в супермаркете
De la claire fontaine
Возле чистого фонтана.
On le sait, le temps passe et passe ce qui fût
Мы знаем, время идет, и то, что было,
Ce qui est, ne sera plus
То, что есть, больше не будет.
Mais jamais, jamais je ne t'oublierai
Но никогда, никогда я тебя не забуду.
Sans regret, on avance sans se retourner
Без сожаления мы идем вперед, не оглядываясь,
Le passé, n'en parlons plus
О прошлом не будем больше говорить.
Mais jamais, jamais je ne t'oublierai
Но никогда, никогда я тебя не забуду.
Aux marches du Palais ma mie
На ступенях Дворца, моя милая,
Y a de tant belles filles
Так много красивых девушек,
Pour qui voudra mettre le prix
Для тех, кто хочет заплатить,
Pour qui aime ce qui brille
Для тех, кто любит все блестящее.
J'ai descendu dans mon jardin
Я спустился в свой сад,
T'y cueillir une rose
Чтобы сорвать тебе розу,
Mais elles sont tristes et sans parfum
Но они такие грустные и без запаха,
Ces fleurs made in Formose
Эти цветы, сделанные на Формозе.
On le sait, le temps passe et passe ce qui fût
Мы знаем, время идет, и то, что было,
Ce qui est, ne sera plus
То, что есть, больше не будет.
Mais jamais, jamais je ne t'oublierai
Но никогда, никогда я тебя не забуду.
Sans regret, on avance sans se retourner
Без сожаления мы идем вперед, не оглядываясь,
Le passé, n'en parlons plus
О прошлом не будем больше говорить.
Mais jamais, jamais je ne t'oublierai
Но никогда, никогда я тебя не забуду.
Laissons, laissons le faire
Позволь, позволь им делать,
Laissons, laissons, laissons les croire
Позволь, позволь, позволь им верить,
Que l'on peut vivre sans mémoire
Что можно жить без памяти,
Sas savoir que dans ma chaumière le soir
Не зная, что в моей хижине по вечерам,
Auprès de ma blonde il fait bon dormir
Рядом с моей блондинкой, так сладко спится.
On le sait, le temps passe et passe ce qui fût
Мы знаем, время идет, и то, что было,
Ce qui est, ne sera plus
То, что есть, больше не будет.
Mais jamais, jamais je ne t'oublierai
Но никогда, никогда я тебя не забуду.
Sans regret, on avance sans se retourner
Без сожаления мы идем вперед, не оглядываясь,
Le passé, n'en parlons plus
О прошлом не будем больше говорить.
Mais jamais, jamais je ne t'oublierai
Но никогда, никогда я тебя не забуду.
Non jamais, jamais je ne t'oublierai
Нет, никогда, никогда я тебя не забуду.





Writer(s): Michel Fugain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.