Michel Fugain - Les Rues de la grande ville - traduction des paroles en allemand

Les Rues de la grande ville - Michel Fugaintraduction en allemand




Les Rues de la grande ville
Die Straßen der großen Stadt
Michel Fugain
Michel Fugain
Les Rues De La Grande Ville
Die Straßen Der Großen Stadt
Paroles: P. Delanoë, 1971
Text: P. Delanoë, 1971
Regarde Les Rues De La Grande Ville,
Schau die Straßen der großen Stadt,
Regarde les murs de la grande ville:
Schau die Mauern der großen Stadt:
Je n'ai rien d'autre, je n'ai rien à moi
Ich habe nichts anderes, ich habe nichts Eigenes
Que ces rues-là, que ces murs-là,
Als diese Straßen da, als diese Mauern da,
Et mon coeur qui bat.
Und mein Herz, das schlägt.
Regarde les gens de la grande ville,
Schau die Leute der großen Stadt,
Ces gens qui courent dans la grande ville,
Diese Leute, die rennen in der großen Stadt,
A la recherche de leur vérité,
Auf der Suche nach ihrer Wahrheit,
Mais moi qui suis discipliné,
Aber ich, der ich diszipliniert bin,
Je cours aussi mais
Ich renne auch, aber
Tout seul, je suis tout seul au monde,
Ganz allein, ich bin ganz allein auf der Welt,
Je n'ai pas encore pu trouver ma place,
Ich habe meinen Platz noch nicht finden können,
Je voudrais entrer dans cette ronde
Ich möchte in diesen Reigen eintreten
Qui tourne sans moi et que je ne comprends pas
Der sich ohne mich dreht und den ich nicht verstehe
Écoute les bruits de la grande ville,
Hör die Geräusche der großen Stadt,
Écoute les cris de la grande ville:
Hör die Schreie der großen Stadt:
Dans ce fracas, qui entendra ma voix,
Wer wird in diesem Lärm meine Stimme hören,
Qui m'entendra si un beau jour
Wer wird mich hören, wenn eines schönen Tages
J'appelle au secours?
Ich um Hilfe rufe?
Regarde Les Rues De La Grande Ville,
Schau die Straßen der großen Stadt,
Regarde les murs de la grande ville:
Schau die Mauern der großen Stadt:
Rien d'autre, rien à moi
Nichts anderes, nichts Eigenes
Que ces rues-là, que ces murs-là,
Als diese Straßen da, als diese Mauern da,
Et mon coeur qui bat
Und mein Herz, das schlägt
Tout seul, je suis tout seul au monde,
Ganz allein, ich bin ganz allein auf der Welt,
Je n'ai pas encore pu trouver ma place,
Ich habe meinen Platz noch nicht finden können,
Je voudrais entrer dans cette ronde
Ich möchte in diesen Reigen eintreten
Qui tourne sans moi et que je ne comprends pas...
Der sich ohne mich dreht und den ich nicht verstehe...





Writer(s): JEAN MARCEL BOUCHETY, PIERRE DELANOE, FUGAIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.