Michel Fugain - On A La Mer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Fugain - On A La Mer




On A La Mer
У нас есть море
Michel Fugain
Мишель Фюген
On A La Mer
У нас есть море
Paroles: J. Schmitt, 1966
Слова: Ж. Шмитт, 1966
Dents,
С цветком в зубах,
Il avait dans le coeur l'amour du large et des grands vents,
В его сердце жила любовь к просторам и сильным ветрам,
Et quand il embarquait par tro gro temp, il nou disai
И когда он уходил в море в непогоду, он говорил нам:
"Nou, on n'a pas de cimetière, on a la me"
нас нет кладбища, у нас есть море".
Quand il ne revint pas un beau matin, un beau matin,
Когда однажды утром он не вернулся, прекрасным утром,
Les femmes ne pleuraient pas, elles joignaient seulement leurs mains,
Женщины не плакали, они лишь складывали руки в молитве,
Les hommes ne disaient rien mais ils pensaient: "Un jour, qui sait...
Мужчины молчали, но думали: "Однажды, кто знает...
Nous, on n'a pas de cimetière, On A La Mer"
У нас нет кладбища, у нас есть море".
Et quand la vague un jour nous ramena une fleur,
И когда однажды волна принесла нам цветок,
On l'a compris, qu'il nous laissait encore son coeur.
Мы поняли, что он оставил нам свое сердце.
Il avait une fleur entre les dents, entre les dents,
У него был цветок в зубах, в зубах,
Il avait dans le coeur l'amour du large et des grands vents;
В его сердце жила любовь к просторам и сильным ветрам;
Quand nous parlons de lui, tout en riant, on se redit:
Когда мы говорим о нем, смеясь, мы повторяем:
"Nous, on n'a pas de cimetière, On A La Mer".
нас нет кладбища, у нас есть море".





Writer(s): Michel Fugain, Georges Blaness, Jean Charles Andre Schmitt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.