Michel Fugain - Quand l'oiseau chante - traduction des paroles en allemand

Quand l'oiseau chante - Michel Fugaintraduction en allemand




Quand l'oiseau chante
Wenn der Vogel singt
Michel Fugain
Michel Fugain
Quand L'Oiseau Chante
Wenn Der Vogel Singt
Paroles: P. Delanoë, 1967
Text: P. Delanoë, 1967
Quand on voit les tours de Notre-Dame,
Wenn man die Türme von Notre-Dame sieht,
On entend du fond du moyen âge
Hört man aus der Tiefe des Mittelalters
La chanson lonla lonlère
Das Lied lonla lonlère,
Qui donnait aux compagnons
Das den Gesellen Mut gab,
Le courage de monter les pierres
Die Steine hochzutragen
Quand L'Oiseau Chante, il fait moins froid
Wenn der Vogel singt, ist es weniger kalt
Quand L'Oiseau Chante, c'est pour toi
Wenn der Vogel singt, ist es für dich
Moi qui suis de cette riche plaine,
Ich, der ich aus dieser reichen Ebene bin,
J'entends du fond des terres lointaines
Höre aus fernen Ländern
La chanson lonla lonlère
Das Lied lonla lonlère
De ce tout petit garçon
Von diesem kleinen Jungen,
Qui marche pieds nus le long des rizières
Der barfuß entlang der Reisfelder geht
Quand L'Oiseau Chante, il fait moins froid
Wenn der Vogel singt, ist es weniger kalt
Quand L'Oiseau Chante, c'est pour toi
Wenn der Vogel singt, ist es für dich
Un rideau noir tombe sur le monde
Ein schwarzer Vorhang fällt auf die Welt,
Et la liberté n'est plus qu'une ombre
Und Freiheit ist nur noch ein Schatten
La chanson lonla lonlère
Das Lied lonla lonlère
Va de maison en prison
Geht von Haus zu Haus, ins Gefängnis,
Annoncer le temps de la lumière
Und verkündet die Zeit des Lichts
Quand L'Oiseau Chante, il fait moins froid
Wenn der Vogel singt, ist es weniger kalt
Quand L'Oiseau Chante, c'est pour toi
Wenn der Vogel singt, ist es für dich





Writer(s): Pierre Delanoe, Michel Fugain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.