Michel Jonasz - Avant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Jonasz - Avant




Avant
Before
Que celui qui n'a jamais péché
Let him who has never sinned
Me jette la première canne à pêche
Throw the first fishing rod at me
Elle avait la peau plus douce à toucher
Her skin was softer to the touch
Que la peau d'une pêche
Than the skin of a peach
J'ai eu envie de l'éplucher
I wanted to peel her
Elle m'a dit tu t'dépêches
She said, "You better hurry up"
Moi aussi je suis alléchée
I'm also tempted
Alors qu'est-ce qui t'en empêche
So what's stopping you
Avant
Before
Comme disaient les quatre garçons dans le vent
As the four boys in the wind used to say
C'était yesterday c'était before
It was yesterday, it was before
On s'aimait jour après jour more and more
We loved each other day after day, more and more
Avant
Before
Comme disaient les quatre garçons dans le vent
As the four boys in the wind used to say
C'était yesterday c'était avant
It was yesterday, it was before
Long time ago c'était y'a longtemps
A long time ago, it was a long time ago
Elle était toute ma pensée
She was all my thoughts
J'étais toujours dans la sienne
I was always on her mind
Le même battement cadencé
The same beating rhythm
Faisait palpiter nos veines
Made our veins pulsate
Mais de cet amour délaissé
But of this abandoned love
De cette âme vagabonde
Of this wandering soul
Il ne m'en reste que les heures passées
All that remains are the hours spent
elle murmurait mon nom
Where she whispered my name
Avant
Before
Comme disaient les quatre garçons dans le vent
As the four boys in the wind used to say
C'était yesterday c'était before
It was yesterday, it was before
On s'aimait jour après jour more and more
We loved each other day after day, more and more
Avant
Before
Comme disaient les quatre garçons dans le vent
As the four boys in the wind used to say
C'était yesterday c'était avant
It was yesterday, it was before
A long time c'était y'a longtemps
A long time ago, it was a long time ago
Avant
Before
Comme disaient les quatre garçons dans le vent
As the four boys in the wind used to say
C'était yesterday c'était avant
It was yesterday, it was before
Long time ago c'était y'a longtemps
A long time ago, it was a long time ago
Avant
Before
C'était avant
It was before
Long time ago c'était y'a longtemps
A long time ago, it was a long time ago





Writer(s): Michel Jonasz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.