Michel Jonasz - Inspiration - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Jonasz - Inspiration




Inspiration
Inspiration
J'me jette à l'eau
I'll jump into water
Et surtout surtout si j'me noie
And especially, especially if I drown
Prête-moi ta respiration
Lend me your breath
Inspiration
Inspiration
J'ai cette histoire
I have this story
Sur l'bout d'la langue sur l'bout des doigts
On the tip of my tongue, on the tip of my fingers
Aide-moi pour cette expiration
Help me with this exhalation
Inspiration
Inspiration
Rendez-vous lundi dimanche
Meet on Monday Sunday
Carrefour des feuilles blanches
Crossroads of blank pages
Toujours le même
Always the same
Chemin sombre et tortueux
Path dark and tortuous
D'la rue des " tu m'en veux"
From the street of "you're angry with me"
Place des " qu'est-ce que j't'aime"
To the square of "how much I love you"
D'l'av'nue des "tu t'prends pour qui"
From the avenue of "who do you think you are"
Tunnel gris sous " l'pont des sanglots"
Gray tunnel under "the bridge of sobs"
Au boul'vard des chrysanthèmes
On the boulevard of chrysanthemums
Place des " qu'est-ce que j't'aime"
To the square of "how much I love you"
Tout en haut
All the way up
J'me jette à l'eau
I'll jump into water
Et tant pis tant pis si j'me noie
And so what so what if I drown
Dans ce souv'nir enfoui profond
In this memory buried deep
Inspiration
Inspiration
Donne-moi ta langue
Give me your tongue
Que j'aille me coucher sur toi
So I can lie down on you
La mienne est mièvre pauvre sinon
Mine is faint, poor, otherwise
Inspiration
Inspiration
Rendez-vous lundi dimanche
Meet on Monday Sunday
Carrefour des feuilles blanches
Crossroads of blank pages
Toujours le même
Always the same
Chemin sombre et tortueux
Path dark and tortuous
D'la rue des " tu m'en veux"
From the street of "you're angry with me"
Place des " qu'est-ce que j't'aime"
To the square of "how much I love you"
D'l'av'nue des "tu t'prends pour qui"
From the avenue of "who do you think you are"
Tunnel gris sous " l'pont des sanglots"
Gray tunnel under "the bridge of sobs"
Au boul'vard des chrysanthèmes
On the boulevard of chrysanthemums
Place des " qu'est-ce que j't'aime"
To the square of "how much I love you"
Tout en haut
All the way up





Writer(s): Michel Alain Jonasz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.