Paroles et traduction Michel Jonasz - J'te vois dormir
J′te
vois
dormir
Я
вижу,
как
ты
спишь.
Je
m'sens
comme
un
atome
de
l′air
que
tu
respires
Я
чувствую
себя
атомом
воздуха,
которым
ты
дышишь.
Je
suis
cette
note
aigüe
qui
passe
dans
tes
narines
Я
та
пронзительная
нота,
которая
проходит
в
твоих
ноздрях.
Et
c'est
moi
qui
pénètre
dans
ta
poitrine
И
это
я
проникаю
в
твою
грудь.
J'entends
ton
rêve
Я
слышу
твой
сон.
C′est
comme
le
plus
doux
des
chants
d′oiseaux
qui
s'élève
Это
похоже
на
самое
сладкое
пение
птиц,
которое
звучит
Comme
des
mots
d′amour
qui
survolent
les
toits
d'
la
ville
Как
слова
любви,
летящие
над
крышами
города
Ce
sont
tous
nos
mots
d′amour
qui
défilent
Это
все
наши
слова
любви,
которые
прокручиваются
Je
te
protège
Я
защищаю
тебя.
Contre
les
mauvais
coups
du
sort
les
sortilèges
Против
плохих
ударов
заклинания
заклинания
La
vie
peut
toujours
essayer
de
tendre
ses
pièges
Жизнь
всегда
может
попытаться
расставить
свои
ловушки
J'te
vois
dormir
Я
вижу,
как
ты
спишь.
Et
me
pose
doucement
sur
tes
lèvres
sans
rien
dire
И
нежно
прильнула
ко
мне
губами,
ничего
не
сказав.
Pour
que
ton
souffle
m′étourdisse
pour
qu'il
m'enivre
Чтобы
твое
дыхание
оглушило
меня,
чтобы
он
напоил
меня.
Puisque
dans
ce
voyage
nocturne
je
n′peux
te
suivre
Поскольку
в
этом
ночном
путешествии
я
не
могу
следовать
за
тобой
J′entends
ton
rêve
Я
слышу
твой
сон.
C'est
comme
le
plus
doux
des
chants
d′oiseaux
qui
s'élève
Это
похоже
на
самое
сладкое
пение
птиц,
которое
звучит
Comme
des
mots
d′amour
qui
survolent
les
toits
d'
la
ville
Как
слова
любви,
летящие
над
крышами
города
Ce
sont
tous
nos
mots
d′amour
à
nous
qui
défilent
Это
все
наши
слова
любви
к
нам,
которые
прокручиваются
Je
te
protège
Я
защищаю
тебя.
Contre
les
mauvais
coups
du
sort
les
sortilèges
Против
плохих
ударов
заклинания
заклинания
La
vie
peut
toujours
essayer
de
tendre
ses
pièges
Жизнь
всегда
может
попытаться
расставить
свои
ловушки
J'te
vois
dormir
Я
вижу,
как
ты
спишь.
C'est
ça
qui
fait
que
mon
p′tit
monde
peut
s′agrandir
Вот
почему
мой
мир
может
расшириться.
Et
que
dans
mon
cœur
se
révèle
la
vérité
И
пусть
в
моем
сердце
откроется
истина
C'est
ça
qui
donne
aux
nuits
sans
lune
leur
clarté
Вот
что
придает
безлунным
ночам
ясность
J′te
vois
dormir
Я
вижу,
как
ты
спишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Jonasz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.