Michel Jonasz - Je t'aime - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Jonasz - Je t'aime




Entre mon cœur et
Между моим сердцем и
Ma langue, il y avait
Мой язык, был
Des rivières infranchissables,
Непроходимые реки,
Des passages à niveau fermés.
Закрытые железнодорожные переезды.
J'ai déblayer des montagnes et des montagnes de sable
Мне пришлось расчищать горы и горы песка
Pour une parcelle de vérité
Для сюжета правды
Mais ce soir les barrières se brisent, le silence aussi.
Но сегодня вечером барьеры ломаются, тишина тоже.
Ce soir, enfin, les mots s'envolent.
Сегодня вечером, наконец, слова вылетают из головы.
Il n'existe aucune différence.
Нет никакой разницы.
Oh, je t'aime! Ca y est, j'te l'ai dit,
О, я люблю тебя! Вот и все, я же говорил тебе.,
Entre mon âme et mes paroles
Между моей душой и моими словами
Et j'dédicace à celle que j'aime
И я посвящаю себя той, кого люблю
Ces chansons qui n'viennent
Те песни, которые не приходят
Pas d'n'importe
Ни с того ни с сего
Mais du fond de mon vrai moi-méme
Но из глубины моего истинного Я
Oh, je t'aime, j'te l'ai dit.
О, я люблю тебя, я же сказал тебе.
J'vais jusqu'au bout
Я иду до конца.
Et je pose, comme un diadème
И я позирую, как диадема
Sur son front, des phrases
На его лбу были фразы
Mises bout à bout.
Все в порядке.
Chaque lettre est une perle rare.
Каждая буква-редкая жемчужина.
Je les accroche autour de ton cou.
Я вешаю их тебе на шею.
Traversant les rivières qui les arrêtaient,
Пересекая реки, которые их останавливали,
Franchissant l'infranchissable,
Преодолевая непроходимость,
Tous ces passages à niveau fermés,
Все эти закрытые железнодорожные переезды,
Surgissant au grand jour enfin de mon moi véritable,
Наконец, появившись на свет моего истинного Я,
Les voici, ces mots vérité.
Вот они, эти слова правды.
Même si ce n'est qu'une petite parcelle d'un
Даже если это всего лишь небольшой участок одного
Amour infini,
Беспредельная любовь,
Un p'tit morceau invisible,
Невидимый кусок,
Deux simples syllabes et nous sommes
Два простых слога, и мы
Oh, je t'aime! Ca y est, j'te l'ai dit,
О, я люблю тебя! Вот и все, я же говорил тебе.,
De toute éternité l'indivisible
Вечности неделимой
Et j'dédicace à celle que j'aime
И я посвящаю себя той, кого люблю
Ces chansons qui n'viennent
Те песни, которые не приходят
Pas d'n'importe
Ни с того ни с сего
Mais du fond de mon vrai moi-même.
Но из глубины моего настоящего "я".
Oh, je t'aime, j'te l'ai dit.
О, я люблю тебя, я же сказал тебе.
J'vais jusqu'au bout
Я иду до конца.
Et je pose, comme un diadème
И я позирую, как диадема
Sur son front, des phrases
На его лбу были фразы
Mises bout à bout.
Все в порядке.
Chaque lettre est une pierre précieuse.
Каждая буква-драгоценный камень.
Je les accroche autour de ton cou.
Я вешаю их тебе на шею.
Et j'dédicace à celle que j'aime
И я посвящаю себя той, кого люблю
Ces chansons qui m'viennent
Эти песни, которые приходят ко мне
Tout à coup.
Вдруг.





Writer(s): Michel Jonasz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.