Michel Jonasz - La porte de Vanves - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Jonasz - La porte de Vanves




La porte de Vanves
Ванвские ворота
File-moi d'la gnôle mon pote
Налей мне выпить, дружище,
Donne-moi d'la schnouf
Дай мне нюхнуть,
Que j'devienne barjo givréQue j'devienne louf
Чтобы я стал совсем спятившим, чокнутым,
Mais j'veux plus voir tous ces ensembles
Но я больше не хочу видеть все эти новостройки,
A quoi ça r'ssemble
На что это похоже?
Retrouve le moi c'peigne -- cul c'pécore
Найди мне этого кретина, этого придурка,
J'vais l'aplatir
Я его прихлопну.
C'ui qu'a changé la Porte de Vanves sans nous prév'nir
Кто посмел изменить Ванвские ворота, не предупредив нас?
Elles doivent torcher des mioches
Они, наверное, теперь нянчат детей,
Nos p'tites bêcheuses
Наши маленькие потаскушки,
Y'en avait du monde au balcon
Там раньше было полно народу на балконах,
D'ces allumeuses
Этих зажигалок.
Qu'est-ce qu'on s'mettait comme ramponneaux
Как же мы напивались
Pour ces mômes à l'eau d'Cologne
Ради этих малолеток, надушенных одеколоном,
Et qu'est-ce qu'on vidait comme godets
И сколько же мы выпивали,
Après la cogne
После драки.
Ce s'ra jamais plus comme avant vers la Porte de Vanves
Больше никогда не будет как прежде у Ванвских ворот.
qu'il est Bebert le plombard
Где Бебер, тот водопроводчик,
Et sa grosse frime
И его крутые понты?
Ou sont Tatave et Nanard
Где Татав и Нанар?
est Titine
Где Титина?
Nos discussions sur les gros nibards de la patronne
Наши разговоры о большой груди хозяйки,
Sur les chaussettes noires sur les chats
О черных носках, о кошках,
Tu t'en tamponnes
Тебе наплевать.
Tiens, toi aussi la Porte de Vanves tu l'abandonnes
Вот, и ты тоже покидаешь Ванвские ворота.
Clodo clodo
Бродяга, бродяга,
J'mendors le soir
Я сплю по ночам,
J'retire les voiles
Снимаю паруса
D'un bateau noir
С черного корабля,
A la belle étoile
Под открытым небом.
Un vieux mégot de tabac brun de papier jaune
Старый окурок из темного табака в желтой бумаге,
C'est moi qui bosse et moi qui chôme
Это я работаю, и это я безработный,
Moi le présideni si c'est un cigare plus gros
Я - президент, если это сигара побольше,
Ou aventurier cigarillo
Или авантюрист с сигариллой.
Clodo clodo
Бродяга, бродяга,
Je pose mon dos
Я кладу свою спину
Sur la grille du métro
На решетку метро,
Je bois les larmes de ma bouteille
Я пью слезы моей бутылки,
Oui pleure qu'elle a sommeil
Да, плачет, ей хочется спать.
Mes mains tournées vers le ciel
Мои руки, обращенные к небу,
N'attendent rien de l'Eternel
Ничего не ждут от Вечного,
Mais deux trois sous d'un parigot
Кроме пары монет от парижанина.
Clodo clodo
Бродяга, бродяга,
Les halls de gare
Вокзальные залы,
Les putains rousses
Рыжие проститутки
Et les trottoirs
И тротуары
Me connaissent tous
Знают меня все.
Et quand ça va mal quand la dans ma tète ça bouge
И когда мне плохо, когда в моей голове все бурлит,
Plus aucun coup d'blanc ni coup d'rouge
Никакой белый или красный,
N'a pu noyer mes idées claires, j'traine les sabots
Не может заглушить мои ясные мысли, я тащусь,
Vers ce grand boul'vard du Montparno
К этому большому бульвару Монпарнаса.
Clodo clodo
Бродяга, бродяга,
J'ai sur le dos
У меня на спине,
Comme l'ombre d'un manteau
Как тень пальто,
Mais qui chauffe autant qu'le soleil
Но которое греет так же, как солнце,
Autant que ma bouteille
Так же, как моя бутылка.
Nous les mancheurs les manchards
Мы, попрошайки, нищие,
Les mengaveurs les clochards
Побирушки, бомжи,
On veut pas de vos torpedos
Нам не нужны ваши подачки.
Clodo clodo
Бродяга, бродяга,
Dans vos marmots
Среди ваших детей
Y a les conducteurs de métro
Есть машинисты метро,
Les futurs notaires plein d'oseille
Будущие нотариусы, полные бабла,
Et les futurs vide-bouteilles
И будущие алкаши,
Ceux qui posent leur dos sur du dur
Те, кто кладут свою спину на жесткое,
Et qui aiment quand le vent murmure
И кому нравится, когда шепчет ветер,
Couvrant les injures des passants idiots
Заглушая оскорбления прохожих идиотов.
Clodo clodo
Бродяга, бродяга,
Clodo clodo
Бродяга, бродяга,
Je pose mon dos
Я кладу свою спину
Sur la grille du métro
На решетку метро,
Je bois les larmes de ma bouteille
Я пью слезы моей бутылки,
Qui pleure qu'elle a sommeil
Которая плачет, ей хочется спать.
Mes mains tournées vers le ciel
Мои руки, обращенные к небу,
N'attendent rien de l'Eternel
Ничего не ждут от Вечного,
Mais deux trois sous d'un parigot
Кроме пары монет от парижанина.
Clodo clodo
Бродяга, бродяга.





Writer(s): Michel Jonasz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.