Michel Jonasz - La foule - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Jonasz - La foule




La foule
The Crowd
Je revois la ville en fête et en délire
I see the city again, celebrating and delirious
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Suffocating in the sun and in the joy
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
And I hear in the music the shouts and laughter
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
That burst and bounce around me
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
And lost among these people who jostle me
Étourdie, désemparée, je reste
Stunned and bewildered, I stand there
Quand soudain, je me retourne, il se recule,
When suddenly I turn, he steps back,
Et la foule vient me jeter entre ses bras...
And the crowd throws me into his arms...
Emportés par la foule qui nous traîne
Carried away by the crowd that drags us
Nous entraîne
Drags us
Écrasés l'un contre l'autre
Crushed against each other
Nous ne formons qu'un seul corps
We form only one body
Et le flot sans effort
And the effortless flow
Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
Pushes us, chained together
Et nous laisse tous deux
And leaves us both
Épanouis, enivrés et heureux.
Fulfilled, intoxicated and happy.
Entraînés par la foule qui s'élance
Carried away by the crowd that rushes
Et qui danse
And that dances
Une folle farandole
A crazy farandole
Nos deux mains restent soudées
Our two hands remain welded together
Et parfois soulevés
And sometimes lifted up
Nos deux corps enlacés s'envolent
Our two entwined bodies fly away
Et retombent tous deux
And fall back together
Épanouis, enivrés et heureux...
Fulfilled, intoxicated and happy...
Et la joie éclaboussée par son sourire
And the joy splattered by his smile
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Pierces me and splashes deep inside me
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
But suddenly I cry out amidst the laughter
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras...
When the crowd comes to tear him from my arms...
Emportés par la foule qui nous traîne
Carried away by the crowd that drags us
Nous entraîne
Drags us
Nous éloigne l'un de l'autre
Pulls us away from each other
Je lutte et je me débats
I struggle and fight
Mais le son de sa voix
But the sound of his voice
S'étouffe dans les rires des autres
Is choked by the laughter of others
Et je crie de douleur, de fureur et de rage
And I scream in pain, in fury and in rage
Et je pleure...
And I cry...
Entraînée par la foule qui s'élance
Carried away by the crowd that rushes
Et qui danse
And that dances
Une folle farandole
A crazy farandole
Je suis emportée au loin
I am carried away to the distance
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
And I clench my fists, cursing the crowd that steals from me
L'homme qu'elle m'avait donné
The man it had given me
Et que je n'ai jamais retrouvé...
And whom I never found again...





Writer(s): M. Rivgauche, A. Cabral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.