Michel Jonasz - La maison de retraite - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Jonasz - La maison de retraite




La maison de retraite
The Retirement Home
J'ai retrouvé ta lettre tu disais peut-être un jour on sera trop vieux
I found your letter where you said maybe one day we'll be too old
Pour s'écrire des poèmes, pour se dire que l'on s'aime, se regarder dans les yeux
To write each other poems, to tell each other we love each other, to look into each other's eyes
Tu parlais de naufrage, d'un corps qui n'a plus d'âge et qui s'en va doucement
You talked about shipwreck, about a body that is no longer aged and that is slowly disappearing
De la peur de vieillir et d'avoir à subir, l'impertinence du temps
Of the fear of growing old and having to endure, the impertinence of time
De n'plus pouvoir s'aimer si la mémoire s'en va et qu'on n'se reconnaît plus
Of no longer being able to love each other if memory goes away and we forget each other
Et perdre me disais-tu le plaisir de me plaire, l'envie de me séduire
And lose, you told me, the pleasure of pleasing myself, the desire to seduce myself
Peur de la dépendance
Fear of dependence
Et de finir sa vie dans une maison de retraite
And ending up in a retirement home
De la fin qui commence
Of the end that begins
De l'esprit qui divague
Of the mind that wanders
Peur de n'plus pouvoir un jour, rire à mes blagues
Fear of no longer being able to laugh at my jokes one day
Mais tout ça c'est des bêtises, est-ce que tu réalises, on sera jamais trop vieux
But all that is nonsense, do you realize, we will never be too old
Pour s'écrire des poèmes, pour se dire que I'on s'aime, se regarder dans les yeux
To write each other poems, to tell each other we love each other, to look into each other's eyes
Et je veillerai sur toi et tu veilleras sur moi, ce sera jamais fini
And I will watch over you and you will watch over me, it will never be over
On s'dira "mon amour" jusqu'à la fin des jours, et le jour et la nuit
We will call each other "my love" until the end of days, and day and night
Et le jour et la nuit
And day and night
Et leur maison d'retraite ça j'te jure sur ma tête, nous on ira jamais
And their retirement home I swear to you on my head, we will never go
On dormira dehors, on regardera les étoiles
We will sleep outside, we will look at the stars
On vivra libres et dignes
We will live free and dignified
On s'tiendra par la main comme à nos 18 ans qu'on marchait tous les deux sur des sentiers perdus
We will hold each other's hands like our 18 year olds walking together on lost paths
Au début du printemps
At the beginning of spring
Et on pourra toujours raconter des bêtises et dire n'importe quoi
And we will always be able to tell silly stories and talk nonsense
On vivra libres et dignes
We will live free and dignified
Et si l'on doit partir un jour après le dernier mot, du tout dernier poème
And if we have to leave one day after the last word, of the very last poem
On partira ensemble, tu comprends
We will leave together, you see
On sera jamais trop vieux
We will never be too old
Pour se dire que l'on s'aime
To tell each other we love each other
Se regarder dans les yeux
To look into each other's eyes
On sera jamais trop vieux
We will never be too old
Pour se dire que l'on s'aime
To tell each other we love each other
Se regarder dans les yeux
To look into each other's eyes





Writer(s): Michel Jonasz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.