Paroles et traduction Michel Jonasz - La maison de retraite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La maison de retraite
The Retirement Home
J'ai
retrouvé
ta
lettre
où
tu
disais
peut-être
un
jour
on
sera
trop
vieux
I
found
your
letter
where
you
said
maybe
one
day
we'll
be
too
old
Pour
s'écrire
des
poèmes,
pour
se
dire
que
l'on
s'aime,
se
regarder
dans
les
yeux
To
write
each
other
poems,
to
tell
each
other
we
love
each
other,
to
look
into
each
other's
eyes
Tu
parlais
de
naufrage,
d'un
corps
qui
n'a
plus
d'âge
et
qui
s'en
va
doucement
You
talked
about
shipwreck,
about
a
body
that
is
no
longer
aged
and
that
is
slowly
disappearing
De
la
peur
de
vieillir
et
d'avoir
à
subir,
l'impertinence
du
temps
Of
the
fear
of
growing
old
and
having
to
endure,
the
impertinence
of
time
De
n'plus
pouvoir
s'aimer
si
la
mémoire
s'en
va
et
qu'on
n'se
reconnaît
plus
Of
no
longer
being
able
to
love
each
other
if
memory
goes
away
and
we
forget
each
other
Et
perdre
me
disais-tu
le
plaisir
de
me
plaire,
l'envie
de
me
séduire
And
lose,
you
told
me,
the
pleasure
of
pleasing
myself,
the
desire
to
seduce
myself
Peur
de
la
dépendance
Fear
of
dependence
Et
de
finir
sa
vie
dans
une
maison
de
retraite
And
ending
up
in
a
retirement
home
De
la
fin
qui
commence
Of
the
end
that
begins
De
l'esprit
qui
divague
Of
the
mind
that
wanders
Peur
de
n'plus
pouvoir
un
jour,
rire
à
mes
blagues
Fear
of
no
longer
being
able
to
laugh
at
my
jokes
one
day
Mais
tout
ça
c'est
des
bêtises,
est-ce
que
tu
réalises,
on
sera
jamais
trop
vieux
But
all
that
is
nonsense,
do
you
realize,
we
will
never
be
too
old
Pour
s'écrire
des
poèmes,
pour
se
dire
que
I'on
s'aime,
se
regarder
dans
les
yeux
To
write
each
other
poems,
to
tell
each
other
we
love
each
other,
to
look
into
each
other's
eyes
Et
je
veillerai
sur
toi
et
tu
veilleras
sur
moi,
ce
sera
jamais
fini
And
I
will
watch
over
you
and
you
will
watch
over
me,
it
will
never
be
over
On
s'dira
"mon
amour"
jusqu'à
la
fin
des
jours,
et
le
jour
et
la
nuit
We
will
call
each
other
"my
love"
until
the
end
of
days,
and
day
and
night
Et
le
jour
et
la
nuit
And
day
and
night
Et
leur
maison
d'retraite
ça
j'te
jure
sur
ma
tête,
nous
on
ira
jamais
And
their
retirement
home
I
swear
to
you
on
my
head,
we
will
never
go
On
dormira
dehors,
on
regardera
les
étoiles
We
will
sleep
outside,
we
will
look
at
the
stars
On
vivra
libres
et
dignes
We
will
live
free
and
dignified
On
s'tiendra
par
la
main
comme
à
nos
18
ans
qu'on
marchait
tous
les
deux
sur
des
sentiers
perdus
We
will
hold
each
other's
hands
like
our
18
year
olds
walking
together
on
lost
paths
Au
début
du
printemps
At
the
beginning
of
spring
Et
on
pourra
toujours
raconter
des
bêtises
et
dire
n'importe
quoi
And
we
will
always
be
able
to
tell
silly
stories
and
talk
nonsense
On
vivra
libres
et
dignes
We
will
live
free
and
dignified
Et
si
l'on
doit
partir
un
jour
après
le
dernier
mot,
du
tout
dernier
poème
And
if
we
have
to
leave
one
day
after
the
last
word,
of
the
very
last
poem
On
partira
ensemble,
tu
comprends
We
will
leave
together,
you
see
On
sera
jamais
trop
vieux
We
will
never
be
too
old
Pour
se
dire
que
l'on
s'aime
To
tell
each
other
we
love
each
other
Se
regarder
dans
les
yeux
To
look
into
each
other's
eyes
On
sera
jamais
trop
vieux
We
will
never
be
too
old
Pour
se
dire
que
l'on
s'aime
To
tell
each
other
we
love
each
other
Se
regarder
dans
les
yeux
To
look
into
each
other's
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Jonasz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.