Michel Jonasz - Le cabaret tzigane - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Jonasz - Le cabaret tzigane




Le cabaret tzigane
The Gypsy Cabaret
On s'était'sur les récifs jetés
We were tossed onto the reefs
Comme deux zéros pointés,
Like two zeros,
Devant le mur crépi
Before the plastered wall
Des décrépitudes.
Of decrepitude.
Accrochés à la nacelle des jours,
Clinging to the nacelle of our days,
Elle nous trouvait trop lourds
She found us too heavy
Et descendait bas
And lowered herself
Vers l'ombre des habitudes.
Into the shadow of our habits.
Nous passions entre les chênes
We passed through the oak trees
Avec celle qui nous enchaîne
With the one who binds us,
L'un à l'autre,
One to the other,
Comme la mer à l'écume.
Like the sea to foam.
Mais nous brûlions nos dernières flammes,
But we burned our last flames,
Cachions nos premières larmes,
Hid our first tears,
Dans une étrange alliance
In a strange alliance
De douceur d'amertume.
Of bittersweetness.
De tokay vin sucré
Tokay sweet wine
De nuages cendrés
Ashen clouds
Par les bouffées d'afghane
By puffs of Afghan
Au cabaret tzigane.
At the gypsy cabaret.
Le temps nous avait prév'nus.
Time had warned us.
Son vol est suspendu.
Its flight is suspended.
Pour Lamartine comme pour ceux
For Lamartine as for those
Qui souffrent et qui s'aiment.
Who suffer and who love.
Ça pour s'aimer on s'aimait:
For loving each other, we loved each other,
Deux gosses à tout jamais
Two children forever
Que l'amour soit en vous comme il est
May love be in you as it is
Dans ces deux-là disait Dieu lui-même.
In those two, said God himself.
Mais tziganez tziganez-nous.
But zing us, gypsies.
Ces deux violons c'est nous.
Those two violins are us.
Déchirant les fumées
Tearing through the smoke
Du chant des déchirures.
Of the song of heartbreak.
Déchirant les états d'âme
Tearing through our state of mind
Au tout début du drame
At the very beginning of the drama
Dans la triste brume troublante
In the sad, hazy mist
D'un soir de rupture
Of an evening of heartbreak
De tokay vin sucré
Tokay sweet wine
De nuages cendrés
Ashen clouds
Par les bouffées d'afghane
By puffs of Afghan
Au cabaret tzigane.
At the gypsy cabaret.





Writer(s): Michel Alain Jonasz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.