Paroles et traduction Michel Jonasz - Le cabaret tzigane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le cabaret tzigane
The Gypsy Cabaret
On
s'était'sur
les
récifs
jetés
We
were
tossed
onto
the
reefs
Comme
deux
zéros
pointés,
Like
two
zeros,
Devant
le
mur
crépi
Before
the
plastered
wall
Des
décrépitudes.
Of
decrepitude.
Accrochés
à
la
nacelle
des
jours,
Clinging
to
the
nacelle
of
our
days,
Elle
nous
trouvait
trop
lourds
She
found
us
too
heavy
Et
descendait
bas
And
lowered
herself
Vers
l'ombre
des
habitudes.
Into
the
shadow
of
our
habits.
Nous
passions
entre
les
chênes
We
passed
through
the
oak
trees
Avec
celle
qui
nous
enchaîne
With
the
one
who
binds
us,
L'un
à
l'autre,
One
to
the
other,
Comme
la
mer
à
l'écume.
Like
the
sea
to
foam.
Mais
nous
brûlions
nos
dernières
flammes,
But
we
burned
our
last
flames,
Cachions
nos
premières
larmes,
Hid
our
first
tears,
Dans
une
étrange
alliance
In
a
strange
alliance
De
douceur
d'amertume.
Of
bittersweetness.
De
tokay
vin
sucré
Tokay
sweet
wine
De
nuages
cendrés
Ashen
clouds
Par
les
bouffées
d'afghane
By
puffs
of
Afghan
Au
cabaret
tzigane.
At
the
gypsy
cabaret.
Le
temps
nous
avait
prév'nus.
Time
had
warned
us.
Son
vol
est
suspendu.
Its
flight
is
suspended.
Pour
Lamartine
comme
pour
ceux
For
Lamartine
as
for
those
Qui
souffrent
et
qui
s'aiment.
Who
suffer
and
who
love.
Ça
pour
s'aimer
on
s'aimait:
For
loving
each
other,
we
loved
each
other,
Deux
gosses
à
tout
jamais
Two
children
forever
Que
l'amour
soit
en
vous
comme
il
est
May
love
be
in
you
as
it
is
Dans
ces
deux-là
disait
Dieu
lui-même.
In
those
two,
said
God
himself.
Mais
tziganez
tziganez-nous.
But
zing
us,
gypsies.
Ces
deux
violons
c'est
nous.
Those
two
violins
are
us.
Déchirant
les
fumées
Tearing
through
the
smoke
Du
chant
des
déchirures.
Of
the
song
of
heartbreak.
Déchirant
les
états
d'âme
Tearing
through
our
state
of
mind
Au
tout
début
du
drame
At
the
very
beginning
of
the
drama
Dans
la
triste
brume
troublante
In
the
sad,
hazy
mist
D'un
soir
de
rupture
Of
an
evening
of
heartbreak
De
tokay
vin
sucré
Tokay
sweet
wine
De
nuages
cendrés
Ashen
clouds
Par
les
bouffées
d'afghane
By
puffs
of
Afghan
Au
cabaret
tzigane.
At
the
gypsy
cabaret.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Alain Jonasz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.