Michel Jonasz - Les wagonnets - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Jonasz - Les wagonnets




Les wagonnets
The Wagons
C'est la dernière fois que j'dépense pour toi 120 centimes
This is the last time I spend 120 cents on you
Dois-je y ajouter le prix du papier d'la nicotine
Should I add to that the price of nicotine paper
Une cartouche entière pour calmer mes nerfs avant d't'écrire
A whole cartridge to calm my nerves before writing to you
Une cartouche qui s'fume, une dans l'stylo-plume pour qu'il transpire
A cartridge that will smoke, one in the fountain pen to make it perspire
Mes sueurs profondes dans mon cœur la sonde
My deep sweats probe my heart
Pour qu'il diffuse ces sentiments vagues
So that it diffuses these vague feelings
Marqués par la bague du doigt qui t'accuse
Marked by the ring on your finger that accuses you
Bague de fiançailles posée sur les rails
Engagement ring placed on the rails
Coupée net en deux
Cut cleanly in two
Par les roues des wagonnets
By the wheels of the wagons
Qu'on pousse l'un vers l'autre, chargés remplis
That we push toward each other, packed full
Les wagonnets
The wagons
Qui nous éloignent l'un de l'autre, erreur du destin qui choisit
That take us away from each other, error of fate that chooses
Les wagonnets
The wagons
Les wagonnets qu'on pousse chargés remplis
The wagons that we push, packed full
Les wagonnets
The wagons
C'est l'aiguilleur qui tousse l'erreur du destin qui choisit
It is the coughing switchman, the error of fate that chooses
Timbre oblitéré, ma langue est restée collée dessus
Obliterated stamp, my tongue got stuck on it
Dans de l'eau détache ce lambeau qui cache un baiser perdu
In water, detach this flap that hides a lost kiss
Le papier qui brûle, geste ridicule, j'ai renversé
The burning paper, ridiculous gesture, I overturned
Sur l'encre d'études bleue des mers du sud le cendrier
On the blue ink of studies of the southern seas, the ashtray
Mais pas de suites possibles pour cette impossible
But no possible outcomes for this impossible
Missive confuse ces sentiments vagues
Confused missive, these vague feelings
Marqués par la bague du doigt qui t'accuse
Marked by the ring on your finger that accuses you
Bague de fiançailles posée sur les rails
Engagement ring placed on the rails
Coupée net en deux
Cut cleanly in two
Par les roues des wagonnets
By the wheels of the wagons
Qu'on pousse l'un vers l'autre, chargés remplis
That we push toward each other, packed full
Les wagonnets
The wagons
Qui nous éloignent l'un de l'autre, erreur du destin qui choisit
That take us away from each other, error of fate that chooses
Les wagonnets
The wagons
Les wagonnets qu'on pousse, chargés remplis
The wagons that we push, packed full
Les wagonnets
The wagons
C'est l'aiguilleur qui tousse l'erreur du destin qui choisit
It is the coughing switchman, the error of fate that chooses
(Les wagonnets, les wagonnets)
(The wagons, the wagons)
(Les wagonnets, les wagonnets) Les roues des wagonnets
(The wagons, the wagons) The wheels of the wagons
Qu'on pousse l'un vers l'autre, chargés remplis (Les wagonnets, les wagonnets)
That we push toward each other, packed full (The wagons, the wagons)
(Les wagonnets, les wagonnets)
(The wagons, the wagons)
Les wagonnets
The wagons
C'est l'aiguilleur qui tousse l'erreur du destin qui choisit (Les wagonnets, les wagonnets)
It is the coughing switchman, the error of fate that chooses (The wagons, the wagons)





Writer(s): Michel Alain Jonasz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.