Michel Jonasz - Les fourmis rouges (Live au Casino de Paris, 2005) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Jonasz - Les fourmis rouges (Live au Casino de Paris, 2005)




Les fourmis rouges (Live au Casino de Paris, 2005)
Les fourmis rouges (Live au Casino de Paris, 2005)
Quand y aura plus sur la terre que du beurre fondu
When there's nothing left on earth but melted butter
Avec le dernier soupir du dernier disparu,
With the last breath of the last disappeared,
Dernier boum d'la dernière guerre,
The last bang of the last war,
Dernière ville sous la poussière,
The last city under dust,
Et dernier espoir perdu.
And the last hope lost.
Ce chemin vert sous les arbustes est protégé
This green path under the shrubs is protected
Par les premiers soupirs des tout premiers baisers,
By the first sighs of the very first kisses,
Premier mot d'la première heure,
The first word of the first hour,
Première minute de bonheur,
The first minute of happiness,
Premier serment partagé.
The first oath shared.
Tu t'rappelles on s'était couché
Do you remember when we went to bed
Sur un millier de fourmis rouges.
On a thousand red ants.
Aucun de nous deux n'a bougé.
Neither of us moved.
Les fourmis rouges.
The red ants.
Est-ce que quelque chose a changé?
Has anything changed?
Couchons-nous sur les fourmis rouges
Let's lie down on the red ants
Pour voir si l'amour est resté
To see if love has remained
Et voir si l'un de nous deux bouge,
And see if one of us moves,
Couchés sur les fourmis rouges.
Lying on the red ants.
Tu n'auras jamais peur du vent qui souffle ici.
You'll never be afraid of the wind that blows here.
Pour les scorpions te fais pas d'soucis.
Don't worry about the scorpions.
Les mauvais chagrins d'hier
Yesterday's bad sorrows
Les orties dans les fougères
The nettles in the ferns
Quand on s'aime ils nous aiment aussi.
When we love each other they love us too.
Ce chemin sous les arbustes nous connaît bien
This path under the shrubs knows us well
De nos tout premiers rires c'est le premier témoin
It's the first witness to our first laughs
Refuge de la dernière heure
Refuge of the last hour
Et dernière tâche de bonheur
And last bit of happiness
Aux premiers signes du destin
At the first signs of destiny
Tu t'rappelles on s'était couché
Do you remember when we went to bed
Sur un millier de fourmis rouges.
On a thousand red ants.
Aucun de nous deux n'a bougé.
Neither of us moved.
Les fourmis rouges.
The red ants.
Est-ce que quelque chose a changé?
Has anything changed?
Couchons-nous sur les fourmis rouges
Let's lie down on the red ants
Pour voir si l'amour est resté
To see if love has remained
Et voir si l'un de nous deux bouge,
And see if one of us moves,
Couchés sur les fourmis rouges.
Lying on the red ants.





Writer(s): Michel Jonasz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.