Paroles et traduction Michel Jonasz - Les fourmis rouges (Live au Casino de Paris, 2005)
Les fourmis rouges (Live au Casino de Paris, 2005)
Les fourmis rouges (Live au Casino de Paris, 2005)
Quand
y
aura
plus
sur
la
terre
que
du
beurre
fondu
When
there's
nothing
left
on
earth
but
melted
butter
Avec
le
dernier
soupir
du
dernier
disparu,
With
the
last
breath
of
the
last
disappeared,
Dernier
boum
d'la
dernière
guerre,
The
last
bang
of
the
last
war,
Dernière
ville
sous
la
poussière,
The
last
city
under
dust,
Et
dernier
espoir
perdu.
And
the
last
hope
lost.
Ce
chemin
vert
sous
les
arbustes
est
protégé
This
green
path
under
the
shrubs
is
protected
Par
les
premiers
soupirs
des
tout
premiers
baisers,
By
the
first
sighs
of
the
very
first
kisses,
Premier
mot
d'la
première
heure,
The
first
word
of
the
first
hour,
Première
minute
de
bonheur,
The
first
minute
of
happiness,
Premier
serment
partagé.
The
first
oath
shared.
Tu
t'rappelles
on
s'était
couché
Do
you
remember
when
we
went
to
bed
Sur
un
millier
de
fourmis
rouges.
On
a
thousand
red
ants.
Aucun
de
nous
deux
n'a
bougé.
Neither
of
us
moved.
Les
fourmis
rouges.
The
red
ants.
Est-ce
que
quelque
chose
a
changé?
Has
anything
changed?
Couchons-nous
sur
les
fourmis
rouges
Let's
lie
down
on
the
red
ants
Pour
voir
si
l'amour
est
resté
To
see
if
love
has
remained
Et
voir
si
l'un
de
nous
deux
bouge,
And
see
if
one
of
us
moves,
Couchés
sur
les
fourmis
rouges.
Lying
on
the
red
ants.
Tu
n'auras
jamais
peur
du
vent
qui
souffle
ici.
You'll
never
be
afraid
of
the
wind
that
blows
here.
Pour
les
scorpions
te
fais
pas
d'soucis.
Don't
worry
about
the
scorpions.
Les
mauvais
chagrins
d'hier
Yesterday's
bad
sorrows
Les
orties
dans
les
fougères
The
nettles
in
the
ferns
Quand
on
s'aime
ils
nous
aiment
aussi.
When
we
love
each
other
they
love
us
too.
Ce
chemin
sous
les
arbustes
nous
connaît
bien
This
path
under
the
shrubs
knows
us
well
De
nos
tout
premiers
rires
c'est
le
premier
témoin
It's
the
first
witness
to
our
first
laughs
Refuge
de
la
dernière
heure
Refuge
of
the
last
hour
Et
dernière
tâche
de
bonheur
And
last
bit
of
happiness
Aux
premiers
signes
du
destin
At
the
first
signs
of
destiny
Tu
t'rappelles
on
s'était
couché
Do
you
remember
when
we
went
to
bed
Sur
un
millier
de
fourmis
rouges.
On
a
thousand
red
ants.
Aucun
de
nous
deux
n'a
bougé.
Neither
of
us
moved.
Les
fourmis
rouges.
The
red
ants.
Est-ce
que
quelque
chose
a
changé?
Has
anything
changed?
Couchons-nous
sur
les
fourmis
rouges
Let's
lie
down
on
the
red
ants
Pour
voir
si
l'amour
est
resté
To
see
if
love
has
remained
Et
voir
si
l'un
de
nous
deux
bouge,
And
see
if
one
of
us
moves,
Couchés
sur
les
fourmis
rouges.
Lying
on
the
red
ants.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Jonasz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.