Paroles et traduction Michel Jonasz - Ne garde rien
Ne
garde
rien
des
Не
храни
ничего
из
Mauvais
après-midi
sombres.
Плохой
темный
день.
Oublie
les
heures
difficiles
Забудь
о
трудных
часах
Où
l'on
découvre
que
l'on
avait
caché
dans
ombre
Где
мы
обнаруживаем,
что
спрятались
в
тени
Des
méchancetés
inutiles.
Бесполезные
гадости.
Ne
garde
rien
des
matins
tristes
où
le
cur
tremble.
Ничего
не
храни
от
печальных
утр,
когда
сердце
дрожит.
Ils
furent
si
courts.
Они
были
такими
короткими.
Rappelle-toi
seulement
que
l'on
était
toujours
ensemble,
La
nuit,
le
jour
Только
помни,
что
мы
всегда
были
вместе,
ночью,
днем
Et
ne
garde
rien
d'autre,
non,
Ne
garde
rien,
Car
c'est
une
fragile
ficelle
qui
nous
retient,
Un
trait
d'union
minuscule.
И
больше
ничего
не
храни,
нет,
ничего
не
храни,
потому
что
это
хрупкая
ниточка,
которая
удерживает
нас,
крошечный
дефис.
Si
jamais
la
vie
nous
bouscule,
Ne
garde
rien.
Если
жизнь
когда-нибудь
нас
расстроит,
ничего
не
сохраняй.
Ne
garde
rien
de
nos
promesses
dans
les
décombres.
Не
оставляй
ничего
из
наших
обещаний
в
руинах.
Oublie
les
premières
morsures.
Забудь
о
первых
укусах.
Elles
n'ont
laissé
que
des
cicatrices
peu
profondes.
От
них
остались
только
неглубокие
шрамы.
Ce
sont
de
lointaines
blessures
Это
далекие
раны
Mais
souviens-toi:
nous
étions
le
bonheur
même,
Et
ça,
ne
l'oublie
jamais.
Но
помни:
мы
были
самим
счастьем,
и
этого
никогда
не
забывай.
Pense
au
nombre
des
heures
passées
à
s'dire
je
t'aime.
Подумай
о
том,
сколько
часов
ты
потратил
на
то,
чтобы
сказать
себе,
что
я
люблю
тебя.
Rappelle-toi
seulement
qu'on
s'aimait
Только
помни,
что
мы
любили
друг
друга.
Et
ne
garde
rien
d'autre,
non
И
больше
ничего
не
храни,
верно
Ne
garde
rien,
Car
c'est
une
fragile
ficelle
qui
nous
retient
Ничего
не
храни,
потому
что
это
хрупкая
нить,
которая
удерживает
нас
Et
si
jamais
la
ficelle
casse,
Si
les
circonstances
nous
dépassent,
Ne
garde
rien.
И
если
когда
- нибудь
веревка
оборвется,
если
обстоятельства
настигнут
нас,
ничего
не
храни.
Non,
non,
non,
ne
garde
rien,
Ne
garde
rien.
Нет,
нет,
нет,
ничего
не
храни,
ничего
не
храни.
Oh
non,
non,
non,
non,
non,
ne
garde
rien,
Ne
garde
rien.
О
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
ничего
не
храни,
ничего
не
храни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Jonasz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.