Michel Jonasz - Ne garde rien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Jonasz - Ne garde rien




Ne garde rien
Ничего не храни
Ne garde rien des
Ничего не храни от
Mauvais après-midi sombres.
дурных, темных послеобеденных часов.
Oublie les heures difficiles
Забудь о трудных временах,
l'on découvre que l'on avait caché dans ombre
когда мы обнаружили, что прятали в тени
Des méchancetés inutiles.
ненужную злобу.
Ne garde rien des matins tristes le cur tremble.
Ничего не храни от печальных утр, когда сердце трепетало.
Ils furent si courts.
Они были так коротки.
Rappelle-toi seulement que l'on était toujours ensemble, La nuit, le jour
Помни лишь, что мы всегда были вместе, ночью, днем,
Et ne garde rien d'autre, non, Ne garde rien, Car c'est une fragile ficelle qui nous retient, Un trait d'union minuscule.
и ничего больше не храни, нет, ничего не храни, ведь нас связывает хрупкая нить,
Si jamais la vie nous bouscule, Ne garde rien.
крошечная черточка. Если вдруг жизнь нас толкнет, ничего не храни.
Ne garde rien de nos promesses dans les décombres.
Ничего не храни от наших обещаний в руинах.
Oublie les premières morsures.
Забудь о первых укусах.
Elles n'ont laissé que des cicatrices peu profondes.
Они оставили лишь неглубокие шрамы.
Ce sont de lointaines blessures
Это далекие раны,
Mais souviens-toi: nous étions le bonheur même, Et ça, ne l'oublie jamais.
но помни: мы были самим счастьем, и это никогда не забывай.
Pense au nombre des heures passées à s'dire je t'aime.
Подумай о том, сколько часов мы провели, говоря друг другу люблю тебя".
Rappelle-toi seulement qu'on s'aimait
Помни лишь, что мы любили друг друга,
Et ne garde rien d'autre, non
и ничего больше не храни, нет,
Ne garde rien, Car c'est une fragile ficelle qui nous retient
ничего не храни, ведь нас связывает хрупкая нить,
Et si jamais la ficelle casse, Si les circonstances nous dépassent, Ne garde rien.
и если вдруг нить оборвется, если обстоятельства нас превзойдут, ничего не храни.
Non, non, non, ne garde rien, Ne garde rien.
Нет, нет, нет, ничего не храни, ничего не храни.
Oh non, non, non, non, non, ne garde rien, Ne garde rien.
О нет, нет, нет, нет, нет, ничего не храни, ничего не храни.





Writer(s): Michel Jonasz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.