Paroles et traduction Michel Jonasz - Où est la source
Où est la source
Где же источник?
Des
sentiers
bleus
de
lavande
Лавандовыми
тропами
синими
Jusque
sous
les
pins
des
Landes
До
сосен
Ландов,
где
веял
ветер,
Où
le
vent
m'a
caressé,
Где
ласкал
меня
своей
прохладой,
J'ai
cherché.
Я
всё
искал.
Le
long
de
l'Hérault
tranquille,
Вдоль
тихих
вод
реки
Эро,
Dans
les
rues
grises
des
grandes
villes,
Вдоль
серых
улиц
городов,
Sous
la
voûte
céleste
étoilée,
Под
звёздным
небом
вековым,
J'ai
cherché.
Я
всё
искал.
Aux
merveilleuses
fins
d'automne,
В
дни
дивной
осени
чудесной,
Quand
la
couleur
des
feuilles
donne
Когда
листва,
окрасив
лес,
Aux
arbres
leur
merveilleuse
clarté,
Дарит
деревьям
свет
чудесный,
J'ai
cherché.
Я
всё
искал.
Terre
humide
sous
mes
épaules,
Земля
под
тяжестью
плеча,
A
l'ombre
des
larmes
d'un
saule,
В
тени
плакучей
ивы
пряча,
Sur
l'herbe
tendre,
allongé,
Лежал
в
траве,
мечтая
и
любя,
J'ai
cherché.
Я
всё
искал.
Les
jours
passés
me
reviennent,
Мне
вспоминаются
те
дни,
Parfum
d'une
forêt
vosgienne,
Аромат
леса
Вогезы,
Rivière
où
j'allais
pêcher,
Река,
где
мы
ловили
с
тобой,
J'ai
cherché.
Я
всё
искал.
C'est
ma
sœur
âme,
ma
frangine,
Душа
моя,
сестра
родная,
La
neige,
ô
la
neige
divine
О,
снег,
божественный,
играя,
Chantait
sous
mes
pas
d'écolier.
Мне
пел
под
детскими
шагами.
J'ai
cherché.
Я
всё
искал.
Hier
enfant
dans
ma
chambre
В
моей
комнате
на
рассвете,
A
l'aurore
aux
couleurs
d'ambre,
Когда
всё
в
красках
янтаря,
Pressentant
le
grand
mystère,
Предчувствуя
тайну
на
свете,
J'ai
cherché.
Я
всё
искал.
Plus
tard,
aux
premières
conquêtes,
Потом,
когда
познал
любовь,
A
l'heure
des
premiers
baisers,
В
час
первый
поцелуев
вновь,
Si
troublante
qu'il
ne
m'en
reste
Так
сильно,
что
с
тех
пор
готов
Rien
d'autre
que
le
besoin
d'aimer,
Лишь
только
жить,
любя,
стремясь,
Quand
tout
le
reste
s'arrête,
Когда
всё
в
мире
замирает,
J'ai
cherché.
Я
всё
искал.
Où
où
est
la
source?
Где
же,
где
же
источник
твой?
C'est
une
étoile
sous
la
mer,
Звезда
на
дне
морском,
C'est
la
Grande
Ourse.
Большая
Медведица,
Un
voilier
blanc
sous
l'azur
Корабль
белый
под
лазурью
Qui
poursuit
sa
course.
Спешит
к
тебе,
моя
душа.
Où
est
l'eau
pure?
Где
же
та
вода
живая?
Où,
où
trouver
l'air
Где,
где
найти
тот
воздух,
Qui
fera
de
l'homme
obscur
Что
сделает
сердца
людей
Un
homme
lumière,
Светлее
и
мудрей,
D'nos
âmes
divisées
Из
наших
душ,
разделённых
тьмой,
Une
âme
entière?
Создаст
он
душу
целую?
Où
est
l'eau
qui
désaltère?
Где
та
вода,
что
жажду
утоляет?
Dans
la
guarrigue
en
Provence,
В
Провансе,
в
зарослях
сухих,
En
Inde
sous
le
ciel
immense,
В
Индии,
под
небесами
синими,
Au
soleil
de
février,
Под
солнцем
февраля,
J'ai
cherché.
Я
всё
искал.
La
nuit
langoureuse
lascive
Ночь
томная,
полна
соблазна,
Env'loppant
toute
âme
qui
vive
Любую
душу
обнимает,
D'une
éternelle
infinité,
Даря
ей
вечность,
бесконечность,
J'ai
cherché.
Я
всё
искал.
La
nuit,
lumière
indicible
Ночь,
свет
невыразимый
твой,
Où
l'on
perçoit
l'invisible,
Где
видим
мы
незримое
с
тобой,
Où
se
dévoile
enfin
Где
открывается
порой
L'éternité.
Сама
вся
вечность.
Dans
les
rêves
où
tout
arrive,
В
мечтах,
где
всё
возможно
нам,
Où
l'on
peut
voir
l'autre
rive
Где
видим
мы
тот
берег,
там
Et
s'envoler
de
l'autre
côté,
И
можем
мы
парить,
летать,
J'ai
cherché.
Я
всё
искал.
Terre
humide
après
l'averse,
Земля
промокшая
под
ливнем,
Par
les
chemins
de
traverse,
Тропинками,
судьбой
забытым,
Au
cœur
des
vastes
Cévennes,
В
сердце
бескрайних
Севенн,
Respirant
aux
heures
propices
Вдыхая
в
час
благословенный
Le
souffle
des
muses
inspiratrices,
Дыхание
муз
вдохновенных,
Dans
mes
chansons,
sur
la
scène,
В
моих
песнях,
на
сцене,
J'ai
cherché.
Я
всё
искал.
Le
berceau
originel,
Исток,
начало
всех
начал,
Le
foyer
universel,
Очаг,
где
мир
наш
засиял,
Partout
sur
la
Terre,
По
всей
Земле
шагал,
J'ai
cherché.
Я
всё
искал.
Et
c'est
ma
dernière
conquête.
И
это
есть
победа
моя,
C'est
mon
ultime
volonté.
Последняя,
главная
воля
моя.
Dans
mon
corps
et
dans
ma
tête,
В
моём
теле,
в
моей
голове,
Que
le
besoin
d'aimer.
Желание
любить,
любя.
Dans
l'infini
bonheur
d'être,
В
бесконечном
счастье
бытия,
J'ai
cherché.
Я
всё
искал.
Où,
où
est
la
source?
Где
же,
где
же
источник
твой?
C'est
une
étoile
sous
la
mer,
Звезда
на
дне
морском,
C'est
la
Grande
Ourse,
Большая
Медведица,
Un
voilier
blanc
sous
l'azur
Корабль
белый
под
лазурью
Qui
poursuit
sa
course.
Спешит
к
тебе,
моя
душа.
Où
est
l'eau
pure?
Где
же
та
вода
живая?
Où,
où
trouver
l'air
Где,
где
найти
тот
воздух,
Qui
fera
de
l'homme
obscur
Что
сделает
сердца
людей
Un
homme
lumière,
Светлее
и
мудрей,
D'nos
âmes
divisées
Из
наших
душ,
разделённых
тьмой,
Une
âme
entière?
Создаст
он
душу
целую?
Où
est
l'eau
qui
désaltère?
Где
та
вода,
что
жажду
утоляет?
C'est
elle
en
moi,
ce
feu
qui
brûle.
Это
она
во
мне,
огонь,
что
горит.
C'est
elle,
ce
besoin
d'aimer.
Это
она,
желание
любить.
Elle
en
moi
qui
coule
et
chaque
cellule
Она
во
мне
течёт,
и
каждая
клетка
Contient
l'infinie
liberté.
Содержит
в
себе
безграничную
свободу.
C'est
elle
en
moi,
ce
feu
qui
brûle
Это
она
во
мне,
огонь,
что
горит.
C'est
elle,
ce
besoin
d'aimer
Это
она,
желание
любить.
C'est
elle
en
moi,
ce
feu
qui
brûle
Это
она
во
мне,
огонь,
что
горит.
C'est
elle,
ce
besoin
d'aimer.
Это
она,
желание
любить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Jonasz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.