Michel Jonasz - Taj Mahal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Jonasz - Taj Mahal




L'amour comme un cordon ombilical
Любовь как пуповина
Qui relierait la Terre aux? toiles,
С кем будет связывать Землю? холсты,
Les hommes? Dieu.
Мужчины? Бог.
Adieu,
Прощайте,
? Mon amour, j'ai eu si mal
? Любовь моя, мне было так больно
Quand la mort a d? ploy? sa voile.
Когда наступает смерть? его парус.
Le soleil radieux,
Сияющее солнце,
Le souffle fou des temp? tes,
Безумное дыхание темпов? твои,
Invincible le temps qui passe
Непобедимый времени
Que rien n'arr? te,
Что ничто не остановит тебя,
N'ont pu s? cher mes larmes
Не могли? дорогие мои слезы
Ni taire ma douleur secr? te.
Ни в коем случае не скрывайте свою боль.
Comme je t'aimais ma princesse,
Как я любил тебя, моя принцесса,
Mon? toile.
Мой? холст.
Comme j'aimais tes yeux d'opale
Как я любил твои опаловые глаза.
Et de bleu.
И синего цвета.
Moi Shah Jahan, empereur Moghol,
Я Шах Джахан, император Великих Моголов,
Moi qui fus le roi des rois,
Я, который был царем царей,
Je pourrais vivre sans richesses d'une obole,
Я мог бы жить без богатств оболтуса,
Mais comment vivre sans toi?
Но как жить без тебя?
L'amour.
Любовь.
D? s l'aube et ses premi? res lueurs p? les,
Рассвет и его первые дни? Рес свет п? они,
Aux premi? res couleurs matinales,
На премьере? утренние цвета,
Je m'adresse? Dieu.
Я обращаюсь? Бог.
Mon Dieu,
господи,
Tu m'as pris mon souffle vital.
Ты отнял у меня жизненно важное дыхание.
Tu m'as pris ma princesse, mon? toile,
Ты забрал у меня мою принцессу, моя? холст,
Mon soleil radieux.
Мое сияющее солнце.
Garde-la loin des temp? tes.
Держи ее подальше от времени.
Remplis mon coeur et mon corps,
Наполни мое сердце и мое тело,
Mon? me inqui? te.
Мой? спросите меня.
Toi seul peux s? cher mes larmes,
Только ты можешь это сделать? дорогие мои слезы,
Effacer ma douleur secr? te.
Стереть мою боль в тайне.
Comme je t'aimais, ma princesse,
Как я любил тебя, моя принцесса,
Mon? toile.
Мой? холст.
Comme j'aimais tes yeux d'opale
Как я любил твои опаловые глаза.
Et de bleu.
И синего цвета.
Moi Shah Jahan, empereur Moghol,
Я Шах Джахан, император Великих Моголов,
Moi qui fus le roi des rois,
Я, который был царем царей,
Je pourrais vivre sans richesses d'une obole,
Я мог бы жить без богатств оболтуса,
Mais comment vivre sans toi?
Но как жить без тебя?
Je pourrais vivre sans richesses d'une obole,
Я мог бы жить без богатств оболтуса,
Mais comment vivre sans toi?
Но как жить без тебя?
Regarde, il est l?.
Смотри, он там.
C'est mon ultime cadeau nuptial,
Это мой лучший свадебный подарок,
Un lien entre toi et moi.
Связь между тобой и мной.
Entre nos? mes, un canal.
Между нашими? мой, канал.
Regarde, c'est pour toi.
Смотри, это для тебя.
Il est fait de marbre? ternel.
Он сделан из мрамора? тернель.
Un lien entre toi et moi,
Связь между тобой и мной,
Un pont entre terre et ciel.
Мост между Землей и небом.
Est-ce que tu le vois?
Ты его видишь?
C'est mon ultime cadeau nuptial.
Это мой лучший свадебный подарок.
C'est mon coeur qui s'? lance vers toi.
Это мое сердце? бросай к себе.
Il s'appelle le Tadj Mahall.
Его зовут Тадж-Махалль.





Writer(s): Michel Jonasz, Jean Yves D'angelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.