Michel Jonasz - Une prière - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Jonasz - Une prière




Devant le mur de
Перед стеной из
Jérusalem,
Иерусалим,
Montait le chant des prières.
Поднималось пение молитв.
Sur un papier trouvé par terre,
На бумаге, найденной на полу,
J'écrivais la mienne
Я писал свою собственную
Et glissais entre les pierres
И скользил между камней
Une prière qui commence par:
Молитва, которая начинается с:
"Faites que rien ne nous sépare,
"Сделайте так, чтобы ничто нас не разделяло,
Faîtes que jamais rien n's'arrête
Сделай так, чтобы ничто не остановилось
Ni les jours
Дни
Ni les nuits de tendresse fine
Ни ночей нежности тонкой
les mots sont des caresses que l'on échange,
Где слова - это ласки, которыми мы обмениваемся,
Une prière comme un rempart
Молитва как оплот
Aux facéties du hasard
На грани случайности
Pour que jamais jamais rien ne change
Чтобы никогда и никогда ничего не изменилось
Et que rien ne nous sépare de l'amour."
И пусть ничто не отделяет нас от любви".
Si dieu accorde à tous ceux qui s'aiment
Если Бог дарует всем тем, кто любит друг друга
Une écoute particulière,
Особое прослушивание,
Il sait que les prières des autres
Он знает, что молитвы других людей
Sont dans la mienne.
Они в моей.
Il m'a vu debout devant le mur de Jérusalem
Он видел меня стоящим у иерусалимской Стены.
Déposer entre les pierres
Падение между камнями
Une prière qui commence par:
Молитва, которая начинается с:
"Faites que rien ne nous sépare.
"Сделайте так, чтобы нас ничто не разделяло.
Faites que jamais rien n's'arrête,
Сделайте так, чтобы ничто никогда не останавливалось,
Ni les jours
Дни
Ni les nuits de tendresse fine
Ни ночей нежности тонкой
les mots sont des caresses que l'on échange,
Где слова - это ласки, которыми мы обмениваемся,
Une prière comme un rempart
Молитва как оплот
Pour que la mort soit en r'tard
Чтобы смерть пришла поздно.
Longtemps, longtemps,
Долго, долго,
Qu'elle oublie l'heure du départ
Пусть она забудет время отъезда
Et que jamais jamais rien ne nous sépare
И пусть никогда ничто не разлучит нас
De l'amour."
Любовь."





Writer(s): Michel Jonasz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.