Paroles et traduction Michel Jonasz - Une seule journée passée sans elle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une seule journée passée sans elle
Один день без нее
J'ai
de
la
terre
sur
mes
chaussures,
Земля
на
моих
ботинках,
De
la
boue
collée.
Прилипшая
грязь.
Du
froid
j'ai
gardé
les
gerçures,
От
холода
кожа
в
трещинах,
Et
la
peau
brûlée.
А
от
солнца
— сожжена.
Le
vent
m'a
fait
fermer
les
yeux.
Ветер
заставил
меня
закрыть
глаза.
J'ai
marché
des
lieues
et
des
lieues
Я
прошел
лиги
и
лиги,
Mais
je
n'ai
rien
trouvé.
Но
ничего
не
нашел.
La
route
fut
longue
et
dure
Дорога
была
долгой
и
трудной,
Et
me
fit
mal
aux
pieds.
И
ноги
мои
болели.
De
la
poussière
sur
ma
figure
Пыль
на
моем
лице
S'était
incrustée.
Вьелась.
Trébuchant
sur
les
racines,
Спотыкаясь
о
корни,
M'écorchant
les
jambes
aux
épines,
Царапая
ноги
о
шипы,
Le
pays
de
long
en
large.
Всю
страну
вдоль
и
поперек.
Ma
peine
fut
une
lourde
charge
Моя
печаль
была
тяжелым
грузом,
A
transporter.
Который
я
нес.
Une
seule
journée
passée
sans
elle
Один
день,
проведенный
без
тебя,
Est
une
souffrance.
Это
страдание.
Et
mon
coeur
pendu
au
bout
d'une
ficelle
И
мое
сердце,
подвешенное
на
ниточке,
Un
seul
instant
sans
nouvelles
d'elle
Одно
мгновение
без
вестей
от
тебя
Me
diminue,
Уменьшает
меня,
Car
un
seul
instant
passé
sans
elle
Ведь
одно
мгновение
без
тебя
Est
un
instant
perdu.
Это
потерянное
мгновение.
Et
le
tempo
des
criquets
m'accompagne
И
стрекот
кузнечиков
сопровождает
меня
Vers
mon
village
ma
compagne.
К
моей
деревне,
моя
любимая.
Un
vol
de
tourterelles
s'éloigne
Стая
горлиц
улетает
прочь,
Et
le
tempo
des
criquets
m'accompagne.
И
стрекот
кузнечиков
сопровождает
меня.
Je
suis
sur
le
chemin
du
retour
Я
на
пути
домой,
Et
j'ai
gambergé.
И
я
все
обдумал.
Je
lui
dirai
"Mon
amour
Я
скажу
тебе:
"Моя
любовь,
Viens
près
du
verger."
Пойдем
в
сад."
Le
ciel
m'a
ouvert
les
yeux.
Небо
открыло
мне
глаза.
J'ai
marché
des
lieues
et
des
lieues
Я
прошел
лиги
и
лиги,
Mais
je
n'ai
rien
trouvé.
Но
ничего
не
нашел.
Que
de
la
pluie
artificielle
Только
искусственный
дождь
Et
des
champignons
mortels
И
смертельные
грибы
Pour
subsister.
Для
пропитания.
Comprendre
fut
une
lourde
tâche.
Понимание
было
тяжелой
задачей.
Maintenant
je
sais
mes
attaches
Теперь
я
знаю,
мои
привязанности
Sont
à
ses
côtés.
Рядом
с
тобой.
Une
seule
journée
passée
sans
elle
Один
день,
проведенный
без
тебя,
Est
une
souffrance.
Это
страдание.
Et
mon
coeur
pendu
au
bout
d'une
ficelle
И
мое
сердце,
подвешенное
на
ниточке,
Un
seul
instant
sans
nouvelles
d'elle
Одно
мгновение
без
вестей
от
тебя
Me
diminue,
Уменьшает
меня,
Car
un
seul
instant
passé
sans
elle
Ведь
одно
мгновение
без
тебя
Est
un
instant
perdu.
Это
потерянное
мгновение.
Une
seule
journée
passée
sans
elle
Один
день,
проведенный
без
тебя,
Est
une
souffrance.
Это
страдание.
Et
mon
coeur
pendu
au
bout
d'une
ficelle
И
мое
сердце,
подвешенное
на
ниточке,
Un
seul
instant
sans
nouvelles
d'elle
Одно
мгновение
без
вестей
от
тебя
Me
diminue,
Уменьшает
меня,
Car
un
seul
instant
passé
sans
elle
Ведь
одно
мгновение
без
тебя
Est
un
instant
perdu.
Это
потерянное
мгновение.
Et
le
tempo
des
criquets
m'accompagne
И
стрекот
кузнечиков
сопровождает
меня
Vers
mon
village
ma
compagne.
К
моей
деревне,
моя
любимая.
Un
vol
de
tourterelles
s'éloigne
Стая
горлиц
улетает
прочь,
Et
le
tempo
des
criquets
m'accompagne,
И
стрекот
кузнечиков
сопровождает
меня,
Et
le
tempo
des
criquets
m'accompagne...
И
стрекот
кузнечиков
сопровождает
меня...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Jonasz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.