Michel Legrand - Chanson de Simon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Legrand - Chanson de Simon




Ma fiancée trouvait mon nom très ridicule
Моя невеста находила мое имя очень смешным
Il la choquait je crois, alors sans préambule
Я думаю, он шокировал ее, поэтому без преамбулы
Un soir elle est partie, sans un mot, sans adieu
Однажды вечером она ушла, не сказав ни слова, не попрощавшись.
Mes yeux depuis dix ans n'ont plus croisés ses yeux
Мои глаза за последние десять лет больше не пересекались с его глазами
Elle m'avait appris dans le plus doux moment
Она научила меня в самый сладкий момент
Qu'elle attendait de moi l'heureux événement
Что она ждала от меня счастливого события
Qui enorgueillit l'homme er anoblit la femme
Кто гордится мужчиной и облагораживает женщину
Mais elle refusait le nom de Madame Dame
Но она отказалась от имени мадам Леди
Pourtant je lui plaisait, je l'appelait ma muse
И все же она мне нравилась, я называл ее своей музой
Mais je ne savais pas, le poète s'amuse
Но я не знал, что поэт веселится
Qu'un nom comme le mien pût l'agacer autant
Чтобы такое имя, как мое, могло его так же раздражать.
Je ne l'ai pas compris, hélas au bon moment.
Я этого не понял, увы, в нужный момент.
J'étais un beau jeune homme, elle une demoiselle
Я был красивым молодым человеком, а она-девушкой
Qui sans le faire exprès avait eu des jumelles
Которые непреднамеренно, имел бинокль
Que je n'ai jamais vues, elles vivaient en pension
Которых я никогда не видел, они жили в пансионе
Et ne rentraient jamais le soir à la maison
И никогда не возвращались вечером домой
À présent je suis seul, comme un amant déçu
Теперь я одинок, как разочарованный любовник
J'ai voulu voir la ville je l'avais connue
Я хотела увидеть город, где я ее знала.
Je m'y suis installé et depuis j'y demeure
Я поселился там и с тех пор остаюсь там
Avec mes souvenirs je joue à cache-coeur
С моими воспоминаниями я играю в прятки





Writer(s): Michel Legrand, Jacques Louis Raymond Marc Demy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.