Michel Legrand - Chanson des jumelles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Legrand - Chanson des jumelles




Chanson des jumelles
Song of the Twins
La Chanson Des Jumelles par Les Demoiselles De Rochefort
The Song of the Twins by The Young Ladies of Rochefort
(DELPHINE et SOLANGE)
(DELPHINE and SOLANGE)
Nous sommes deux soeurs jumelles
We are two twin sisters
Nées sous le signe des gémeaux
Born under the sign of Gemini
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
E F G A E D, D E F G G G D C
Toutes deux demoiselles
Both young ladies
Ayant eu des amants très tôt
Having had lovers very early
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
E F G A E D, D E F G G G D C
(DELPHINE)
(DELPHINE)
Nous fûmes toutes deux élevées par Maman
We were both raised by Mama
Qui pour nous se priva, travailla vaillamment
Who deprived herself for us, worked valiantly
(SOLANGE)
(SOLANGE)
Elle voulait de nous faire des érudites
She wanted to make us scholars
Et pour cela vendit toute sa vie des frites.
And for that, she sold fries all her life.
(DELPHINE et SOLANGE)
(DELPHINE and SOLANGE)
Nous sommes toutes deux nées de père inconnu
We were both born of an unknown father
Cela ne se voit pas, mais quand nous sommes nues
It doesn't show, but when we are naked
Nous avons toutes deux au creux des reins
We both have in the hollow of our backs
C′est fou...
It's crazy...
(DELPHINE)
(DELPHINE)
... un grain de beauté...
... there a beauty mark...
(SOLANGE)
(SOLANGE)
... qu'il avait sur la joue
... that he had on his cheek
(DELPHINE et SOLANGE)
(DELPHINE and SOLANGE)
Nous sommes deux soeurs jumelles, nées sous le signe des gémeaux
We are two twin sisters, born under the sign of Gemini
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
E F G A E D, D E F G G G D C
Aimant la ritournelle, les calembours et les bons mots
Loving the ritornello, puns and witticisms
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol rédo.
E F G A E D, D E F G G G D C.
(DELPHINE)
(DELPHINE)
Nous sommes toutes deux joyeuses et ingénues...
We are both joyful and naive...
(SOLANGE)
(SOLANGE)
... attendant de l′amour ce qu'il est convenu...
... expecting from love what it is agreed...
(DELPHINE)
(DELPHINE)
... d'appeler coup de foudre...
... to call love at first sight...
(SOLANGE)
(SOLANGE)
... ou sauvage passion...
... or wild passion...
(DELPHINE et SOLANGE)
(DELPHINE and SOLANGE)
... nous sommes toutes deux prêtes à perdre raison
... we are both ready to lose our minds
Nous avons toutes deux une âme délicate
We both have a delicate soul
(DELPHINE)
(DELPHINE)
Artistes passionnées...
Passionate artists...
(SOLANGE)
(SOLANGE)
... musiciennes...
... musicians...
(DELPHINE)
(DELPHINE)
... acrobates...
... acrobats...
(SOLANGE)
(SOLANGE)
... cherchant un homme bon...
... looking for a good man...
(DELPHINE)
(DELPHINE)
... cherchant un homme beau...
... looking for a handsome man...
(DELPHINE et SOLANGE)
(DELPHINE and SOLANGE)
... bref un homme idéal, avec ou sans défauts
... in short, an ideal man, with or without flaws
Nous sommes deux soeurs jumelles, nées sous le signe des gémeaux
We are two twin sisters, born under the sign of Gemini
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
E F G A E D, D E F G G G D C
Du plomb dans la cervelle, de la fantaisie à gogo
Lead in the brain, fantasy galore
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
E F G A E D, D E F G G G D C
(SOLANGE)
(SOLANGE)
Je n′enseignerai pas toujours l′art de l'arpège
I will not always teach the art of arpeggio
J′ai vécu jusqu'ici de leçons de solfège
I have lived so far from music theory lessons
Mais j′en ai jusque-là, la province m'ennuit
But I've had it up to here, the province bores me
Je veux vivre à présent de mon art à Paris.
I want to live now from my art in Paris.
(DELPHINE)
(DELPHINE)
Je n′enseignerai pas toute ma vie la danse
I will not teach dance all my life
A Paris moi aussi je tenterai ma chance
In Paris I too will try my luck
Pourquoi passer mon temps à enseigner des pas
Why spend my time teaching steps
Alors que j'ai envie d'aller à l′opéra
When I want to go to the opera
(DELPHINE et SOLANGE)
(DELPHINE and SOLANGE)
Nous sommes deux soeurs jumelles, nées sous le signe des gémeaux
We are two twin sisters, born under the sign of Gemini
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
E F G A E D, D E F G G G D C
Deux coeurs, quatre prunelles, à embarquer allegreto
Two hearts, four pupils, to embark allegreto
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
E F G A E D, D E F G G G D C
(DELPHINE)
(DELPHINE)
Oh! Midi moins le quart. y est, je suis en retard.
Oh! Quarter to twelve. That's it, I'm late.
(SOLANGE)
(SOLANGE)
Delphine!
Delphine!
(DELPHINE)
(DELPHINE)
Oui.
Yes.
(SOLANGE)
(SOLANGE)
Tu vas chercher Boubou?
Are you going to get Boubou?
(DELPHINE)
(DELPHINE)
Oh tu peux pas y aller?
Oh, can't you go?
(SOLANGE)
(SOLANGE)
J′irai cet après-midi.
I'll go this afternoon.
(DELPHINE)
(DELPHINE)
J'peux pas sortir avec ça! Oh puis si. Oh puis non. J′ai rendez-vous à midi
I can't go out like this! Oh, yes I can. Oh, no I can't. I have an appointment at noon
Avec Guillaume, je n'y serai jamais.
With Guillaume, I'll never make it.
(SOLANGE)
(SOLANGE)
Qu′est-ce qu'il veut encore celui-là?
What does he want again, that one?
(DELPHINE)
(DELPHINE)
Je ne sais pas... me voir.
I don't know... to see me.
(SOLANGE)
(SOLANGE)
Oh bien il attendra. Tu rentres déjeuner?
Oh well, he'll wait. Are you coming home for lunch?
(DELPHINE)
(DELPHINE)
Oui. Mais pas avant une heure. Qu′est-ce que j'ai fait de mon poudrier? Ah
Yes. But not before one o'clock. What did I do with my powder compact? Ah
Non je l'ai.
No, I have it.
(DELPHINE et SOLANGE)
(DELPHINE and SOLANGE)
Jouant du violoncelle, de la trompette ou du banjo
Playing the cello, the trumpet or the banjo
Aimant la ritournelle, les calembours et les bons mots
Loving the ritornello, puns and witticisms
Du plomb dans la cervelle, de la fantaisie à gogo
Lead in the brain, fantasy galore
Nous sommes soeurs jumelles, nées sous le signe des gémeaux
We are twin sisters, born under the sign of Gemini
(SOLANGE)
(SOLANGE)
Au revoir.
Goodbye.
(DELPHINE)
(DELPHINE)
Au revoir.
Goodbye.





Writer(s): Michel Legrand, Demy Jacques


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.