Paroles et traduction Michel Legrand - La Chanson d'Andy
La Chanson d'Andy
Andy's Song
Adolescent,
je
rêvais
de
conquérir
le
monde
As
a
teenager,
I
dreamed
of
conquering
the
world
Je
n'étais
amoureux
que
de
croches
ou
de
rondes
I
was
only
in
love
with
eighth
notes
or
whole
notes
Combien
de
fois
le
corps
d'un
piano
m'a
ravi
How
many
times
has
the
body
of
a
piano
delighted
me
Pour
un
fortissimo
j'aurais
donné
ma
vie
For
a
fortissimo
I
would
have
given
my
life
Pour
une
symphonie
j'aurais
vendu
mon
frère
For
a
symphony
I
would
have
sold
my
brother
Pour
une
mélodie
j'aurais
trahi
mon
père
For
a
melody
I
would
have
betrayed
my
father
Je
n'étais
que
musique,
et
jusqu'à
aujourd'hui
I
was
nothing
but
music,
and
until
today
Par
qui
aurais-je
pu
être
séduit?
By
whom
could
I
have
been
seduced?
Je
possède
à
présent
tout
ce
que
je
souhaitais
I
now
possess
everything
I
ever
wanted
Le
succès,
le
talent,
de
l'argent
sans
compter
Success,
talent,
money
without
counting
On
me
flatte,
on
m'adule,
on
me
déshumanise
I
am
flattered,
I
am
adulated,
I
am
dehumanized
Je
suis
découragé
par
la
bêtise
I
am
discouraged
by
stupidity
J'aurais
préféré
me
battre
pour
des
vraies
richesses
I
would
have
preferred
to
fight
for
real
wealth
J'aurais
tout
sacrifié
pour
trois
sous
de
tendresse
I
would
have
sacrificed
everything
for
three
pennies
of
tenderness
Il
me
manquait
l'amour,
et
l'amour
m'appartient
I
lacked
love,
and
love
belongs
to
me
Depuis
que
cette
fille
a
croisé
mon
chemin
Since
this
girl
crossed
my
path
Est-elle
loin
d'ici,
est-elle
près
de
moi?
Is
she
far
from
me,
is
she
near
me?
Je
ne
l'ai
pas
revue,
mais
je
sais
qu'elle
existe
I
have
not
seen
her
again,
but
I
know
that
she
exists
Est-elle
puritaine
ou
bien
fille
de
joie?
Is
she
a
puritan
or
a
prostitute?
Qu'importe
sa
vertu,
puisque
je
suis
artiste
What
does
her
virtue
matter,
since
I
am
an
artist
Et
que
l'amour
dicte
sa
loi
And
that
love
dictates
its
law
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Legrand, Demy Jacques
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.