Paroles et traduction Michel Legrand - Les uns et les autres (Un Parfum de Fin Du Monde)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les uns et les autres (Un Parfum de Fin Du Monde)
People Among Us (A Scent of the End of the World)
Dis,
m′en
veut
surtout
pas
Say,
don't
hold
it
against
me
Si
ma
chanson
a
If
my
song
has
Un
parfum
de
fin
du
monde.
A
scent
of
the
end
of
the
world.
Dis,
on
se
reverra
Say,
we'll
meet
again
Un
café
désert
An
empty
café
Sans
les
cafés,
les
gares
Without
the
cafés,
the
stations
Pour
se
retrouver
demain
To
find
each
other
tomorrow
On
s'endormira
We
will
fall
asleep
Puisque
tout
sera
Since
everything
will
be
Le
grand
sommeil
The
big
sleep
Dis,
T′en
fait
surtout
pas
Say,
don't
worry
about
it
Si
je
vois
déjà
If
I
already
see
Le
premier
oiseau
d'un
après
guerre
The
first
bird
of
an
after-war
Sur
un
fil
de
fer
qui
s'est
On
a
wire
that
has
Barbelé
au
coeur
des
années
Barbed
in
the
heart
of
the
years
Now
that
I
know
your
ins,
Now
that
I
know
your
ins,
That
I
guess
my
outs,
That
I
guess
my
outs,
You′re
a
part
of
me,
couldn′t
do
without
you.
You're
a
part
of
me,
couldn't
do
without
you.
Dis,
on
se
reverra
un
café
désert
sans
les
cafés
Say,
we'll
meet
again,
an
empty
café
without
the
cafés
Parfum
De
Fin
Du
Monde}
Scent
of
the
End
of
the
World}
Dis,
m'en
veut
surtout
pas
si
ma
chanson
a
un
parfum
de
fin
du
monde.
Say,
don't
hold
it
against
me
if
my
song
has
a
scent
of
the
end
of
the
world.
Dis,
on
se
reverra
un
café
désert
sans
les
cafés,
les
gares
comment
faire
pour
se
retrouver
demain
Say,
we'll
meet
again,
an
empty
café
without
the
cafés,
the
stations,
how
to
do
to
find
each
other
tomorrow
On
s′endormira
puisque
tout
sera
le
grand
sommeil
We
will
fall
asleep
since
everything
will
be
the
big
sleep
Dis,
T'en
fait
surtout
pas
si
je
vois
déjà
Say,
don't
worry
about
it
if
I
already
see
Le
premier
oiseau
d′un
après
guerre
sur
un
fil
de
fer
qui
s'est
barbelé
au
coeur
des
années
The
first
bird
of
an
after-war
on
a
wire
that
has
barbed
in
the
heart
of
the
years
Now
that
I
know
your
ins,
that
I
guess
my
outs,
Now
that
I
know
your
ins,
that
I
guess
my
outs,
You′re
a
part
of
me,
couldn't
do
without
you.
You're
a
part
of
me,
couldn't
do
without
you.
Dis,
on
se
reverra
Say,
we'll
meet
again
Un
café
désert
An
empty
café
Sans
les
cafés
les
gares
comment
faire
Without
the
cafés,
the
stations,
how
to
do
Pour
se
retrouver
demain.
To
find
each
other
tomorrow.
Tu
m'endormiras
You
will
put
me
to
sleep
I
may
go
to
sleep
I
may
go
to
sleep
Je
serai
prêt
I'll
be
ready
Hey
don′t
you
worry
now
Hey
don't
you
worry
now
Si
je
vois
déjà
If
I
already
see
Le
premier
oiseau
d′un
après
guerre
The
first
bird
of
an
after-war
Soon
there'll
be
a
pair
Soon
there'll
be
a
pair
Lequel
restera
Which
will
stay
M′en
veux
surtout
pas
les
gares
comment
faire
Don't
hold
it
against
me,
the
stations,
how
to
do
Pour
se
retrouver
demain.
To
find
each
other
tomorrow.
Tu
m'endormiras
You
will
put
me
to
sleep
I
may
go
to
sleep
I
may
go
to
sleep
Je
serai
prêt
I'll
be
ready
Hey
don′t
you
worry
now
Hey
don't
you
worry
now
Si
je
vois
déjà
If
I
already
see
Le
premier
oiseau
d'un
après
guerre
The
first
bird
of
an
after-war
Soon
there′ll
be
a
pair
Soon
there'll
be
a
pair
Lequel
restera
Which
will
stay
M'en
veux
surtout
pas
Don't
hold
it
against
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.