Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma seule chanson d'amour
Mein einziges Liebeslied
Tu
es
née
d'un
rêve,
Du
entstammst
einem
Traum,
D'un
trait
de
couleur,
Einem
Farbenstrich,
Un
bout
d'arc
en
ciel
s'est
posé
sur
mon
coeur
Ein
Regenbogenstück
legte
sich
auf
mein
Herz
Je
t'imaginais,
Ich
stellte
mir
dich
vor,
Tu
vivais
en
moi
Du
lebtest
in
mir
Soudain
tu
parais,
je
m'approche,
je
te
vois
Plötzlich
erscheinst
du,
ich
nähere
mich,
ich
sehe
dich
On
s'est
retrouvés,
Wir
haben
uns
gefunden,
On
s'est
reconnus
Wir
erkannten
uns
Quand
toi
et
moi
on
ne
s'était
jamais
vus
Obwohl
du
und
ich
uns
nie
zuvor
gesehen
hatten
Comme
si
le
hasard
Als
ob
der
Zufall
Qui
guidait
nos
pas
Der
uns
führte
Me
menait
vers
toi,
te
conduisait
vers
moi
Mich
zu
dir
lenkte,
dich
zu
mir
brachte
Je
t'aime,
Ich
liebe
dich,
Je
t'aime,
Ich
liebe
dich,
Je
t'aime
depuis
toujours
Ich
liebe
dich
seit
jeher
Tu
es
la
seule,
Du
bist
das
einzige,
Ma
seule
chanson
d'amour
Mein
einziges
Liebeslied
Je
t'ai
vu
en
rêve,
Ich
sah
dich
im
Traum,
Effleurer
mon
coeur
Wie
du
mein
Herz
streifst
Du
bout
de
tes
lèvres
m'emporter
en
douceur
Sanft
mit
deinen
Lippen
mich
fortträgst
Tu
n'étais
qu'un
songe,
Du
warst
nur
ein
Traumgesicht,
Un
prince
endormi
Ein
schlafender
Prinz
Un
baiser
d'amour
te
ramène
à
la
vie
Ein
Liebeskuss
erweckt
dich
zum
Leben
On
s'est
retrouvés,
Wir
haben
uns
gefunden,
On
s'est
reconnus
Wir
erkannten
uns
Quand
toi
et
moi
on
ne
s'était
jamais
vus
Obwohl
du
und
ich
uns
nie
zuvor
gesehen
hatten
Comme
si
le
hasard
qui
guidait
nos
pas
Als
ob
der
Zufall,
der
uns
führte
Te
menait
vers
moi,
me
conduisait
vers
toi
Dich
zu
mir
lenkte,
mich
zu
dir
brachte
Je
t'aime,
Ich
liebe
dich,
Je
t'aime,
Ich
liebe
dich,
Je
t'aime
depuis
toujours
Ich
liebe
dich
seit
jeher
Tu
es
la
seule,
Du
bist
das
einzige,
Ma
seule
chanson
d'amour
Mein
einziges
Liebeslied
Tu
n'es
pas
un
rêve,
Du
bist
kein
Traum,
Tu
es
né
de
moi
Du
bist
aus
mir
geboren
Je
ne
suis
sur
terre
que
pour
être
avec
toi
Ich
bin
nur
auf
Erden,
um
bei
dir
zu
sein
Au
fil
du
destin,
Am
Schicksalsfaden,
Le
son
d'une
voix
Der
Klang
einer
Stimme
On
croit
se
connaître
depuis
mille
ans
déjà
Man
glaubt
sich
schon
seit
tausend
Jahren
zu
kennen
On
s'est
retrouvés,
Wir
haben
uns
gefunden,
On
s'est
reconnus
Wir
erkannten
uns
Quand
toi
et
moi
on
ne
s'était
jamais
vus
Obwohl
du
und
ich
uns
nie
zuvor
gesehen
hatten
Comme
si
le
hasard
Als
ob
der
Zufall
Qui
guidait
nos
pas
Der
uns
führte
Me
menait
vers
toi,
te
conduisait
vers
moi
Mich
zu
dir
lenkte,
dich
zu
mir
brachte
Ce
n'est
plus
un
rêve,
Es
ist
kein
Traum
mehr,
Un
trait
de
couleur
Ein
Farbenstrich
Un
bout
d'arc
en
ciel
s'est
posé
sur
nos
coeurs
Ein
Regenbogenstück
legte
sich
auf
unsere
Herzen
Tu
l'imaginais
(je
t'imaginais),
Du
stelltest
ihn
dir
vor
(ich
stellte
mir
dich
vor),
Il
vivait
en
toi
(tu
vivais
Er
lebte
in
dir
(du
lebtest
Soudain
tu
parais,
il
s'approche
de
tes
doigts
Plötzlich
erscheinst
du,
er
nähert
sich
deinen
Fingern
Ils
se
sont
aimés,
Sie
haben
sich
geliebt,
Se
sont
reconnus
Haben
sich
erkannt
Alors
qu'elle
et
lui
ne
s'etaient
jamais
vus
Obwohl
sie
und
er
sich
nie
gesehen
hatten
Je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime
depuis
toujours
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
seit
jeher
Ma
seule
chanson...
Mein
einziges
Lied...
Ma
seule
chanson
d'amour...
Mein
einziges
Liebeslied...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.