Michel Legrand - Ma seule chanson d'amour - traduction des paroles en allemand

Ma seule chanson d'amour - Michel Legrandtraduction en allemand




Ma seule chanson d'amour
Mein einziges Liebeslied
Tu es née d'un rêve,
Du entstammst einem Traum,
D'un trait de couleur,
Einem Farbenstrich,
Un bout d'arc en ciel s'est posé sur mon coeur
Ein Regenbogenstück legte sich auf mein Herz
Je t'imaginais,
Ich stellte mir dich vor,
Tu vivais en moi
Du lebtest in mir
Soudain tu parais, je m'approche, je te vois
Plötzlich erscheinst du, ich nähere mich, ich sehe dich
On s'est retrouvés,
Wir haben uns gefunden,
On s'est reconnus
Wir erkannten uns
Quand toi et moi on ne s'était jamais vus
Obwohl du und ich uns nie zuvor gesehen hatten
Comme si le hasard
Als ob der Zufall
Qui guidait nos pas
Der uns führte
Me menait vers toi, te conduisait vers moi
Mich zu dir lenkte, dich zu mir brachte
Je t'aime,
Ich liebe dich,
Je t'aime,
Ich liebe dich,
Je t'aime depuis toujours
Ich liebe dich seit jeher
Tu es la seule,
Du bist das einzige,
Ma seule chanson d'amour
Mein einziges Liebeslied
Je t'ai vu en rêve,
Ich sah dich im Traum,
Effleurer mon coeur
Wie du mein Herz streifst
Du bout de tes lèvres m'emporter en douceur
Sanft mit deinen Lippen mich fortträgst
Tu n'étais qu'un songe,
Du warst nur ein Traumgesicht,
Un prince endormi
Ein schlafender Prinz
Un baiser d'amour te ramène à la vie
Ein Liebeskuss erweckt dich zum Leben
On s'est retrouvés,
Wir haben uns gefunden,
On s'est reconnus
Wir erkannten uns
Quand toi et moi on ne s'était jamais vus
Obwohl du und ich uns nie zuvor gesehen hatten
Comme si le hasard qui guidait nos pas
Als ob der Zufall, der uns führte
Te menait vers moi, me conduisait vers toi
Dich zu mir lenkte, mich zu dir brachte
Je t'aime,
Ich liebe dich,
Je t'aime,
Ich liebe dich,
Je t'aime depuis toujours
Ich liebe dich seit jeher
Tu es la seule,
Du bist das einzige,
Ma seule chanson d'amour
Mein einziges Liebeslied
Tu n'es pas un rêve,
Du bist kein Traum,
Tu es de moi
Du bist aus mir geboren
Je ne suis sur terre que pour être avec toi
Ich bin nur auf Erden, um bei dir zu sein
Au fil du destin,
Am Schicksalsfaden,
Le son d'une voix
Der Klang einer Stimme
On croit se connaître depuis mille ans déjà
Man glaubt sich schon seit tausend Jahren zu kennen
On s'est retrouvés,
Wir haben uns gefunden,
On s'est reconnus
Wir erkannten uns
Quand toi et moi on ne s'était jamais vus
Obwohl du und ich uns nie zuvor gesehen hatten
Comme si le hasard
Als ob der Zufall
Qui guidait nos pas
Der uns führte
Me menait vers toi, te conduisait vers moi
Mich zu dir lenkte, dich zu mir brachte
Ce n'est plus un rêve,
Es ist kein Traum mehr,
Un trait de couleur
Ein Farbenstrich
Un bout d'arc en ciel s'est posé sur nos coeurs
Ein Regenbogenstück legte sich auf unsere Herzen
Tu l'imaginais (je t'imaginais),
Du stelltest ihn dir vor (ich stellte mir dich vor),
Il vivait en toi (tu vivais
Er lebte in dir (du lebtest
En moi)
In mir)
Soudain tu parais, il s'approche de tes doigts
Plötzlich erscheinst du, er nähert sich deinen Fingern
Ils se sont aimés,
Sie haben sich geliebt,
Se sont reconnus
Haben sich erkannt
Alors qu'elle et lui ne s'etaient jamais vus
Obwohl sie und er sich nie gesehen hatten
Je t'aime, je t'aime, je t'aime depuis toujours
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich seit jeher
Ma seule chanson...
Mein einziges Lied...
Ma seule chanson d'amour...
Mein einziges Liebeslied...
D'amour...
Der Liebe...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.