Michel Legrand - Rêves secrets d'un prince et d'une princesse - traduction des paroles en allemand




Rêves secrets d'un prince et d'une princesse
Geheime Träume eines Prinzen und einer Prinzessin
Lui-
Er-
Je ne savais pas que tu m'aimais
Ich wusste nicht, dass du mich liebst
Elle-
Sie-
En êtes-vous certain désormais?
Seid ihr euch dessen nun gewiss?
Lui-
Er-
Il aura suffit d'un anneau d'or
Ein goldner Ring hat ausgereicht
Elle-
Sie-
Il aura fallu qu'on nous jette un sort
Ein Zauber hat uns hier vereint
Ensemble-
Beide-
Mais qu'allons-nous faire, de tant de bonheur
Was nur tun wir mit solchem Glück,
Le montrer ou bien le taire?
Zeigen's oder halten's versteckt?
Lui-
Er-
Tous deux nous ferons de notre vie
Zu zweit erschaffen wir ein Leben,
Ce que d'autres n'ont jamais su faire
Wie es keiner je vollbracht
Elle-
Sie-
Nos amours resteront légendaires,
Uns're Liebe, legendenumwoben,
Et nous vivrons longtemps après la vie
Wird noch nach dem Tod fortbestand haben.
Ensemble-
Beide-
Mais qu'allons-nous faire, de tout cet amour
Was nur tun wir mit all dieser Lieb,
Le montrer ou bien le taire?
Zeigen's oder halten's versteckt?
Lui-
Er-
Nous ferons ce qui est interdit
Wir tun, was verboten uns ist
Elle-
Sie-
Nous irons ensemble à la buvette
Wir gehen zusammen zur Buvette
Lui-
Er-
Nous fumerons la pipe en cachette
Wir rauchen heimlich unsere Pfeife
Elle-
Sie-
Nous nous gaverons de pâtisseries
Wir stopfen uns mit Süßwerk voll
Ensemble-
Beide-
Mais qu'allons-nous faire, de tous ces plaisirs?
Was nur tun wir mit solcher Freud?
Il y en a tant sur Terre.
Auf Erden gibt's so viele.
En même temps (LUI /// ELLE)
Gleichzeitig (ER /// SIE)
Nous ferons ce qui est interdit /// Nous irons nous promener la nuit
Wir tun, was verboten uns ist /// Wir gehen bei Nacht spazieren
Nous irons ensemble à la buvette /// Nous ferons tous deux des galipettes
Wir gehen zusammen zur Buvette /// Wir machen Purzelbäume beide
Nous fumerons la pipe en cachette /// Nous irons ensemble à la buvette
Wir rauchen heimlich unsere Pfeife /// Wir gehen zusammen zur Buvette
Nous nous gaverons de pâtisseries /// Nous ferons tous ce qui est interdit.
Wir stopfen uns mit Süßwerk voll /// Wir tun, was verboten uns ist.
Ensemble-
Beide-
Mais qu'allons-nous faire, de tous ces plaisirs?
Was nur tun wir mit solcher Freud?
Elle puis Luis en canon-
Sie, dann Er im Kanon-
Il y en a tant sur Terre.
Auf Erden gibt's so viele.
Elle-
Sie-
Nous ferons bien sûr des tas d'enfants
Wir werden natürlich Kinder zeugen
Lui-
Er-
Nous vivrons ensemble
Wir werden zusammen leben
Ensemble-
Beide-
Un conte de fée charmant
Ein märchenhaft entzückend Leben





Writer(s): Michel Legrand, Jacques Demy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.