Michel Legrand - Serenade Du Xxeme Siecle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Legrand - Serenade Du Xxeme Siecle




Serenade Du Xxeme Siecle
Serenade of the 20th Century
Je veux bien gratter jusqu′à me rompre les doigts
I'll gladly play my fingers to the bone,
Tu ne m'entendras pas
But you won't hear me anyway.
Parce que les hommes ont beaucoup trop d′ambition
Men have far too much ambition,
Et qu'ils se sont mis à construire des maisons
Building houses is their latest game.
Et parce qu'il t′es venue cette brillante idée
And you had this brilliant idea
D′habiter le dernier!
To live on the very top floor.
Mais toi tout là-haut au soixantième palier
But up there on the 60th story,
Tu dors à poings fermés
You're sleeping soundly.
Oh Isabelle, douce Isabelle
Oh, Isabella, my sweet Isabella,
Je t'ai aimé cent ans trop tard
I loved you a century too late.
On ne vient plus sous un balcon
No one stands beneath balconies anymore,
Avec mon micro et ma guitare électrique
With microphones and electric guitars.
Mais les locataires, de la rue entière
All the tenants on the street,
Et tous les voisins du soixantième au premier
And everyone from the 60th floor to the first,
M′auraient assassiné!
Would have murdered me!
Oh Isabelle, douce Isabelle
Oh, Isabella, my sweet Isabella,
Je t'ai aimé cent ans trop tard
I loved you a century too late.
On ne vient plus sous un balcon
No one stands beneath balconies anymore,
En hélicoptère, en hélicoptère
Not even in a helicopter.
Si ce n′était pas pour mon vertige et mon cœur
If it weren't for my vertigo and my heart,
Je prendrai l'ascenseur...
I'd take the elevator.
Cette sérénade, cette sérénade
This serenade, this serenade,
Et l′un contre l'autre nous verrons les gratte-ciels
And together we'll watch the skyscrapers,
Du haut de notre lune de miel
From the top of our honeymoon.





Writer(s): Eddy Marnay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.