Paroles et traduction Michel Legrand - Theme From The Thomas Crown Affair (The Windmills Of Your Mind)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theme From The Thomas Crown Affair (The Windmills Of Your Mind)
Тема из фильма «Афера Томаса Крауна» (Ветряные мельницы твоей души)
Like
a
circle
in
a
spiral
Словно
круг
в
спирали,
Like
a
wheel
within
a
wheel
Словно
колесо
в
колесе,
Never
ending
on
beginning
Без
конца
и
начала,
On
an
ever-spinning
reel
На
вечно
вращающейся
катушке.
Like
a
snowball
down
a
mountai
Словно
снежный
ком
с
горы,
Or
a
carnival
balloon
Или
воздушный
шар
на
карнавале,
Like
a
carousel
that′s
turning
Словно
карусель,
что
вращается,
Running
rings
around
the
moon
Описывая
круги
вокруг
луны.
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
Словно
часы,
чьи
стрелки
бегут,
Past
the
minutes
on
its
face
Минуту
за
минутой
по
циферблату,
And
the
world
is
like
an
apple
И
мир,
словно
яблоко,
Spinning
silently
in
space
Безмолвно
вращается
в
пространстве.
Like
the
circles
that
you
find
Словно
круги,
что
ты
находишь,
In
the
windmills
of
your
mind!
В
ветряных
мельницах
твоей
души!
Like
a
tunnel
that
you
follow
Словно
туннель,
по
которому
ты
идешь,
To
a
tunnel
of
its
own
К
другому
туннелю,
Down
a
hollow
to
a
cavern
Вниз,
в
лощину,
в
пещеру,
Where
the
sun
has
never
shone
Куда
никогда
не
заглядывало
солнце.
Like
a
door
that
keeps
revolving
Словно
дверь,
что
продолжает
вращаться,
In
a
half-forgotten
dream
В
полузабытом
сне.
Like
the
ripples
from
a
pebble
Словно
круги
от
камешка,
Someone
tosses
in
a
stream
Который
кто-то
бросает
в
ручей.
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
Словно
часы,
чьи
стрелки
бегут,
Past
the
minutes
on
its
face
Минуту
за
минутой
по
циферблату,
And
the
world
is
like
an
apple
И
мир,
словно
яблоко,
Spinning
silently
in
space
Безмолвно
вращается
в
пространстве.
Like
the
circles
that
you
find
Словно
круги,
что
ты
находишь,
In
the
windmills
of
your
mind!
В
ветряных
мельницах
твоей
души!
Keys
that
jingle
in
your
pocket
Ключи,
что
звенят
в
твоем
кармане,
Words
that
jangle
in
your
head
Слова,
что
звенят
в
твоей
голове.
Why
did
summer
go
so
quickly?
Почему
лето
пролетело
так
быстро?
Was
it
something
that
I
said?
Может,
это
из-за
чего-то,
что
я
сказал?
Lovers
walk
along
a
shore
Влюбленные
гуляют
по
берегу,
And
leave
their
footprints
in
the
sand
И
оставляют
свои
следы
на
песке.
Was
the
sound
of
distant
drumming
Был
ли
звук
далеких
барабанов
Just
the
fingers
of
your
hand?
Всего
лишь
прикосновением
твоих
пальцев?
Pictures
hanging
in
a
hallway
Картины,
висящие
в
коридоре,
Or
the
fragment
of
a
song
Или
отрывок
песни,
Half-remembered
names
and
faces
Полузабытые
имена
и
лица,
But
to
whom
do
they
belong?
Но
кому
они
принадлежат?
When
you
knew
that
it
was
over
Когда
ты
поняла,
что
все
кончено,
Were
you
suddenly
aware
Ты
вдруг
осознала,
That
the
autumn
leaves
were
turning
Что
осенние
листья
меняют
цвет,
To
the
color
of
her
hair?
На
цвет
твоих
волос?
Like
a
circle
in
a
spiral
Словно
круг
в
спирали,
Like
a
wheel
within
a
wheel
Словно
колесо
в
колесе,
Never
ending
or
beginning
Без
конца
и
начала,
On
an
ever-spinning
reel
На
вечно
вращающейся
катушке.
As
the
images
unwind
Пока
образы
разматываются,
Like
the
circles
that
you
find
Словно
круги,
что
ты
находишь,
In
the
windmills
of
your
mind
В
ветряных
мельницах
твоей
души.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Legrand
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.