Paroles et traduction Michel Mallory - Roses de Picardie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roses de Picardie
Picardy Roses
De
ses
grands
yeux
de
saphir
clair
From
her
big
sapphire-blue
eyes
Aux
reflets
changeants
de
la
mer
Reflecting
the
ever-changing
sea
Colinette
regarde
la
route
Colinette
looks
out
at
the
road
Va
rêvant,
tressaille
et
écoute
Dreaming,
shuddering
and
listening
Car
au
loin
dans
le
silence
Because
far
away
in
the
silence
Monte
un
chant
ennivrant
toujours
An
intoxicating
song
always
rises
Tremblante,
elle
est
sans
défense
Trembling,
she
is
defenseless
Devant
ce
premier
chant
d'amour
Before
this
first
song
of
love
Des
roses
s'ouvrent
en
Picardie
Roses
are
opening
in
Picardy
Essaimant
leurs
arômes
si
doux
Swarming
with
their
sweet
aromas
Dès
que
revient
l'avril
attiédi
As
soon
as
the
warm
April
returns
Il
n'en
est
de
pareil
à
vous
There
are
none
like
you
Nos
chemins
pourront
être
un
jour
écartés
Our
paths
may
one
day
part
Et
les
roses
perdront
leurs
couleurs
And
the
roses
will
lose
their
colors
L'une
au
moins
gardera
pour
moi
sa
beauté
One
will
at
least
keep
its
beauty
for
me
C'est
la
fleur
que
j'enferme
en
mon
coeur
It
is
the
flower
that
I
hold
in
my
heart
A
jamais
sur
l'aile
du
temps
Forever
on
the
wing
of
time
Depuis
lors
ont
fui
les
ans
Since
then,
the
years
have
flown
away
Mais
il
lit
dans
ses
yeux
la
tendresse
But
he
reads
the
tenderness
in
her
eyes
Ses
mains
n'ont
que
des
caresses
His
hands
have
only
caresses
Colinette
encore
voit
la
route
Colinette
still
sees
the
road
Qui
les
a
rapprochés
un
jour
That
brought
them
together
one
day
Quand
monta
vers
son
coeur
en
déroute
When
this
ultimate
love
song
went
up
to
her
heart
Cette
ultime
chanson
d'amour
In
disarray
Des
roses
s'ouvrent
en
Picardie
Roses
are
opening
in
Picardy
Essaimant
leurs
arômes
si
doux
Swarming
with
their
sweet
aromas
Dès
que
revient
l'avril
attiédi
As
soon
as
the
warm
April
returns
Il
n'en
est
de
pareil
à
vous
There
are
none
like
you
Nos
chemins
pourront
être
un
jour
écartés
Our
paths
may
one
day
part
Et
les
roses
perdront
leurs
couleurs
And
the
roses
will
lose
their
colors
L'une
au
moins
gardera
pour
moi
sa
beauté
One
will
at
least
keep
its
beauty
for
me
C'est
la
fleur
que
j'enferme
en
mon
coeur
It
is
the
flower
that
I
hold
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FREDERICK E. WEATHERLY, HAYDN WOOD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.