Michel Mallory - Roses de Picardie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Mallory - Roses de Picardie




Roses de Picardie
Picardy Roses
De ses grands yeux de saphir clair
From her big sapphire-blue eyes
Aux reflets changeants de la mer
Reflecting the ever-changing sea
Colinette regarde la route
Colinette looks out at the road
Va rêvant, tressaille et écoute
Dreaming, shuddering and listening
Car au loin dans le silence
Because far away in the silence
Monte un chant ennivrant toujours
An intoxicating song always rises
Tremblante, elle est sans défense
Trembling, she is defenseless
Devant ce premier chant d'amour
Before this first song of love
Des roses s'ouvrent en Picardie
Roses are opening in Picardy
Essaimant leurs arômes si doux
Swarming with their sweet aromas
Dès que revient l'avril attiédi
As soon as the warm April returns
Il n'en est de pareil à vous
There are none like you
Nos chemins pourront être un jour écartés
Our paths may one day part
Et les roses perdront leurs couleurs
And the roses will lose their colors
L'une au moins gardera pour moi sa beauté
One will at least keep its beauty for me
C'est la fleur que j'enferme en mon coeur
It is the flower that I hold in my heart
A jamais sur l'aile du temps
Forever on the wing of time
Depuis lors ont fui les ans
Since then, the years have flown away
Mais il lit dans ses yeux la tendresse
But he reads the tenderness in her eyes
Ses mains n'ont que des caresses
His hands have only caresses
Colinette encore voit la route
Colinette still sees the road
Qui les a rapprochés un jour
That brought them together one day
Quand monta vers son coeur en déroute
When this ultimate love song went up to her heart
Cette ultime chanson d'amour
In disarray
Des roses s'ouvrent en Picardie
Roses are opening in Picardy
Essaimant leurs arômes si doux
Swarming with their sweet aromas
Dès que revient l'avril attiédi
As soon as the warm April returns
Il n'en est de pareil à vous
There are none like you
Nos chemins pourront être un jour écartés
Our paths may one day part
Et les roses perdront leurs couleurs
And the roses will lose their colors
L'une au moins gardera pour moi sa beauté
One will at least keep its beauty for me
C'est la fleur que j'enferme en mon coeur
It is the flower that I hold in my heart





Writer(s): FREDERICK E. WEATHERLY, HAYDN WOOD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.