Michel Polnareff - Beatnik - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Polnareff - Beatnik




Fini le temps de la discorde
Прошло время раздора
C′est la guitare à douze cordes
Это двенадцатиструнная гитара
Qui est son pass'port
Кто его порт
Du sud au nord
С юга на север
Dès que l′été revient
Как только вернется лето
Il met dans ses bagages
Он кладет в багаж
L'amitié pour langage
Дружба для языка
Il a envie de voir le monde
Он жаждет увидеть мир.
Et de savoir pourquoi il gronde
И знать, почему он рычит
Ce vagabond aux cheveux longs
Этот длинноволосый бродяга
Le ciel lui appartient
Небо принадлежит ему.
Bien au-delà des villes
Далеко за пределами городов
Il va chercher son île
Он собирается искать свой остров.
Il a vingt ans et dans ses veines
Ему двадцать лет, и в его жилах
L'espoir de voir tomber les chaînes
Надежда увидеть, как падают цепи
Il a un drapeau sur le sac à dos
У него есть флаг на рюкзаке
Mais il ne cesse de chanter
Но он продолжает петь
Il n′y a plus de frontières
Больше нет границ
Tous les hommes sont des frères
Все мужчины-братья
Les jours la faim de tenaille
В дни, когда мучает голод
Même si le ventre creux il défaille
Даже если полый живот у него сломается
S′il voit un chien sur son chemin
Если он увидит собаку на своем пути
Il partagera son pain
Он поделится своим хлебом
Et plus tard sur la route
А позже в дороге
Ils seront deux sans doute
Без сомнения, их будет двое
Malgré tous ses airs de sauvage
Несмотря на всю его дикую мелодию
Une fille mettra son coeur en cage
Девушка положит свое сердце в клетку
Pour elle enfin jusqu'au matin
Для нее, наконец, до утра
Il chantera sans fin
Он будет петь без конца
Dieu que la vie est belle
Боже, как прекрасна жизнь
Quand l′amour nous appelle
Когда любовь зовет нас
Fini le temps de la discorde
Прошло время раздора
C'est la guitare à douze cordes
Это двенадцатиструнная гитара
Qui est son pass′port
Кто его порт
Du sud au nord
С юга на север
L'amitié est son droit
Дружба - его право
Ell′ dort dans ses bagages
Она спит в своем багаже
Avec sa fleur de l'âge
Со своим цветком возраста
Fini le temps de la discorde
Прошло время раздора
Fini le temps de la discorde.
Прошло время раздора.





Writer(s): Michel Polnareff, Frank Thomas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.