Paroles et traduction Michel Polnareff - Graffiti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
m′avais
promis
de
ne
jamais
me
quitter
Ты
обещала
мне
никогда
не
покидать
меня,
Que
seulement
la
mort
pourrait
nous
séparer
Что
только
смерть
сможет
нас
разлучить.
Mais
il
ne
me
reste
plus
de
toi
Но
от
тебя
мне
осталось
лишь
Que
deux
coeurs
dessinés,
entrelacés
Два
нарисованных
сердца,
переплетенных,
Un
petit
graffiti
Маленький
граффити
Sur
un
mur
tout
gris
На
серой
стене,
Un
vieux
gribouillis
Старый
каракули,
Qui
dit
dans
la
nuit
Который
говорит
в
ночи:
"A
toi
pour
la
vie"
"Твой
на
всю
жизнь".
Moi
je
t'avais
juré
de
n′jamais
m'en
aller
Я
же
тебе
клялся
никогда
не
уходить,
Que
seulement
la
mort
pourrait
nous
éloigner
Что
только
смерть
сможет
нас
разлучить.
Mais
il
ne
te
reste
plus
de
moi
Но
от
меня
тебе
осталось
лишь
Qu'un
prénom
à
moitié
effacé
Имя,
наполовину
стертое,
Un
p′tit
graffiti
Маленький
граффити
Sur
un
mur
tout
gris
На
серой
стене,
Un
vieux
gribouillis
Старый
каракули,
Deux
noms
mal
écrits
Два
неумело
написанных
имени,
Que
les
chiens
mouillent
la
nuit
Которые
собаки
мочат
по
ночам.
Il
ne
reste
plus
de
moi
От
меня
не
осталось
ничего,
Il
ne
reste
plus
de
toi,
plus
de
nous
От
тебя
не
осталось
ничего,
от
нас
ничего
не
осталось,
Qu′un
p'tit
graffiti
Кроме
маленького
граффити
Sur
un
mur
tout
gris
На
серой
стене,
Deux
noms
mal
écrits
Два
неумело
написанных
имени,
Une
ancienne
folie
Старая
безумная
любовь,
Que
les
chiens
mouillent
la
nuit
Которую
собаки
мочат
по
ночам.
Un
petit
graffiti
Маленький
граффити
Sur
un
mur
tout
gris
На
серой
стене,
Un
vieux
gribouillis
Старый
каракули,
Qui
dit
dans
la
nuit
Который
говорит
в
ночи:
"A
toi
pour
la
vie"
"Твой
на
всю
жизнь".
Moi
je
t′avais
juré
de
n'jamais
m′en
aller
Я
же
тебе
клялся
никогда
не
уходить,
Que
seulement
la
mort
pourrait
nous
éloigner
Что
только
смерть
сможет
нас
разлучить.
Mais
il
ne
te
reste
plus
de
moi
Но
от
меня
тебе
осталось
лишь
Qu'un
prénom
à
moitié
effacé
Имя,
наполовину
стертое,
Un
petit
graffiti
Маленький
граффити
Sur
un
mur
tout
gris
На
серой
стене,
Un
vieux
gribouillis
Старый
каракули,
Deux
noms
mal
écrits
Два
неумело
написанных
имени,
Qu′les
chiens
mouillent
la
nuit
Которые
собаки
мочат
по
ночам.
Il
ne
reste
plus
de
moi
От
меня
не
осталось
ничего,
Il
ne
reste
plus
de
toi,
plus
de
nous
От
тебя
не
осталось
ничего,
от
нас
ничего
не
осталось,
Qu'un
petit
graffiti
Кроме
маленького
граффити
Sur
un
mur
tout
gris
На
серой
стене,
Deux
noms
mal
écrits
Два
неумело
написанных
имени,
Une
ancienne
folie
Старая
безумная
любовь,
Qu'les
chiens
mouillent
la
nuit.
Которую
собаки
мочат
по
ночам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Polnareff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.