Paroles et traduction Michel Polnareff - Le désert n'est plus en Afrique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le désert n'est plus en Afrique
Пустыня больше не в Африке
Le
désert
n′est
plus
en
Afrique
Пустыня
больше
не
в
Африке,
Il
est
au
bout
de
nous
Она
на
краю
наших
душ,
Dans
nos
coeurs
В
наших
сердцах.
Nous
avons
supporté
la
guerre
Мы
пережили
войну
Dans
le
ventre
de
nos
mères,
de
nos
mères
В
утробе
наших
матерей,
наших
матерей.
Mais
toi,
tu
vis
Но
ты
живешь,
Vis
ho,
vis
ho
Живешь,
да,
живешь,
C'est
ce
que
tu
crois
Так
ты
думаешь,
Ou
bien
ce
que
tu
dis
Или
так
ты
говоришь.
Ho
oui,
mais
toi
tu
ris
Да,
но
ты
смеешься,
Ris
ho,
ris
ho
Смеешься,
да,
смеешься,
Pour
oublier
que
tu
es
seul
au
monde
Чтобы
забыть,
что
ты
одна
в
этом
мире,
Oui,
seul
au
monde
Да,
одна
в
этом
мире.
Qui
peut
dire
qui
aura
raison
Кто
может
сказать,
кто
будет
прав,
De
toi
ou
bien
de
moi?
Ты
или
я?
Dans
vingt
ans
Через
двадцать
лет
Le
présent
sera
le
passé,
Настоящее
станет
прошлым,
Devant
l′éternité
Перед
лицом
вечности
Ho,
tu
peux
rire
Ты
можешь
смеяться,
Rire
ho,
rire,
oui
Смеяться,
да,
смеяться,
Un
petit
pion
Маленькая
пешка,
Voilà
ce
que
tu
es
Вот
кто
ты.
Ho
ris,
ris
ho,
ris
vite
Смейтесь,
смейтесь,
смейтесь
скорее,
Il
y
en
a
d'autres
qui
veulent
rire
après
toi
Есть
и
другие,
кто
хочет
смеяться
после
тебя,
Oui,
dépêche-toi
Да,
поторопись.
L'homme
a
fait
Dieu
à
son
image
Человек
создал
Бога
по
своему
образу,
Fort
et
désemparé
Сильного
и
отчаявшегося,
Avons-nous
donné
a
l′Humanité
son
mont
des
Oliviers,
des
Oliviers?
Дали
ли
мы
человечеству
свою
Елеонскую
гору,
свою
Елеонскую
гору?
Mais
il
faut
vivre
Но
нужно
жить,
Vivre
ho,
vivre
ho
Жить,
да,
жить,
Un
petit
pion
Маленькая
пешка,
Voilà
ce
que
tu
es
Вот
кто
ты.
Oui,
mais
il
faut
vivre,
vivre
ho
vivre
vivre
Да,
но
нужно
жить,
жить,
да,
жить,
жить,
Il
y
en
a
d′autres
qui
veulent
vivre
après
toi
Есть
и
другие,
кто
хочет
жить
после
тебя,
Oui,
dépêche-toi
Да,
поторопись.
Le
désert
n'est
plus
en
Afrique
Пустыня
больше
не
в
Африке,
Il
est
au
bout
de
nous
Она
на
краю
наших
душ,
Dans
nos
coeurs
В
наших
сердцах.
Viendras-tu
un
jour
retirer
le
sable
de
nos
yeux
Придешь
ли
ты
однажды,
чтобы
вытереть
песок
из
наших
глаз,
De
nos
yeux,
de
nos
yeux?
Из
наших
глаз,
из
наших
глаз?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Michel Polnareff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.