Paroles et traduction Michel Polnareff - Sous quelle étoile suis-je né ? - Live At l'Olympia / 2016
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous quelle étoile suis-je né ? - Live At l'Olympia / 2016
Under Which Star Was I Born? - Live At l'Olympia / 2016
Sous
quelle
étoile
suis-je
né?
Under
which
star
was
I
born?
J′en
suis
encore
à
me
le
demander
I'm
still
trying
to
ask
myself
that
Je
chercherai
peut-être
encore
I'll
probably
still
be
searching
Lorsque
sonnera
l'heure
de
ma
mort
When
the
hour
of
my
death
comes
Ai-je
choisi
le
bon
sentier?
Did
I
choose
the
right
path?
J′en
suis
encore
à
me
le
demander
I'm
still
trying
to
ask
myself
that
Je
voudrais
ne
pas
regretter
I
hope
I
have
no
regrets
Lorsque
sonnera
l'heure
de
ma
mort
When
the
hour
of
my
death
comes
Je
n'ai
pas
eu
l′idée
I
didn't
have
the
idea
De
voir
le
jour
To
see
the
light
of
day
Je
n′ai
pas
décidé
I
didn't
decide
Ce
court
instant
d'amour
This
brief
moment
of
love
Sous
quelle
étoile
suis-je
né?
Under
which
star
was
I
born?
J′en
suis
encore
à
me
le
demander
I'm
still
trying
to
ask
myself
that
Je
chercherai
peut-être
encore
I'll
probably
still
be
searching
Lorsque
sonnera
l'heure
de
ma
mort
When
the
hour
of
my
death
comes
Sur
l′amour
sur
l'amitié
About
love,
about
friendship
Mon
avis
n′aura-t-il
pas
changé?
Will
my
opinion
change?
Seront-ils
à
mon
chevet?
Will
they
be
at
my
bedside?
Lorsque
sonnera
l'heure
de
ma
mort
When
the
hour
of
my
death
comes
Je
n'ai
pas
eu
l′idée
I
didn't
have
the
idea
De
voir
le
jour
To
see
the
light
of
day
Je
n′ai
pas
décidé
I
didn't
decide
Ce
court
instant
d'amour
This
brief
moment
of
love
Sous
quelle
étoile
suis-je
né?
Under
which
star
was
I
born?
J′en
suis
encore
à
me
le
demander
I'm
still
trying
to
ask
myself
that
Je
chercherai
peut-être
encore
I'll
probably
still
be
searching
Lorsque
sonnera
l'heure
de
ma
mort
When
the
hour
of
my
death
comes
Ai-je
choisi
le
bon
sentier
Did
I
choose
the
right
path
J′en
suis
encore
à
me
le
demander
I'm
still
trying
to
ask
myself
that
Je
voudrais
ne
pas
regretter
I
hope
I
have
no
regrets
Lorsque
sonnera
l'heure
de
ma
mort
When
the
hour
of
my
death
comes
L′heure
de
ma
mort,
l'heure...
ad
lib
The
hour
of
my
death,
the
hour...
ad
lib
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Gerald, Michel Polnareff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.