Paroles et traduction Michel Polnareff - Sous quelle étoile suis-je né ? (Live)
Sous quelle étoile suis-je né ? (Live)
Under which star was I born? (Live)
Sous
quelle
étoile
suis-je
né?
Under
which
star
was
I
born?
J'en
suis
encore
à
me
le
demander
I'm
still
wondering
Je
chercherai
peut-être
encore
I'll
probably
still
be
searching
Lorsque
sonnera
l'heure
de
ma
mort
When
the
time
comes
for
me
to
die
Ai-je
choisi
le
bon
sentier?
Have
I
chosen
the
right
path?
J'en
suis
encore
à
me
le
demander
I'm
still
wondering
Je
voudrais
ne
pas
regretter
I
wish
I
had
no
regrets
Lorsque
sonnera
l'heure
de
ma
mort
When
the
time
comes
for
me
to
die
Je
n'ai
pas
eu
l'idée
I
didn't
have
the
idea
De
voir
le
jour
To
see
the
light
of
day
Je
n'ai
pas
décidé
I
didn't
decide
Ce
court
instant
d'amour
This
short
moment
of
love
Sous
quelle
étoile
suis-je
né?
Under
which
star
was
I
born?
J'en
suis
encore
à
me
le
demander
I'm
still
wondering
Je
chercherai
peut-être
encore
I'll
probably
still
be
searching
Lorsque
sonnera
l'heure
de
ma
mort
When
the
time
comes
for
me
to
die
Sur
l'amour
sur
l'amitié
About
love,
about
friendship
Mon
avis
n'aura-t-il
pas
changé?
Will
my
opinion
not
have
changed?
Seront-ils
à
mon
chevet?
Will
they
be
at
my
bedside?
Lorsque
sonnera
l'heure
de
ma
mort
When
the
time
comes
for
me
to
die
Je
n'ai
pas
eu
l'idée
I
didn't
have
the
idea
De
voir
le
jour
To
see
the
light
of
day
Je
n'ai
pas
décidé
I
didn't
decide
Ce
court
instant
d'amour
This
short
moment
of
love
Sous
quelle
étoile
suis-je
né?
Under
which
star
was
I
born?
J'en
suis
encore
à
me
le
demander
I'm
still
wondering
Je
chercherai
peut-être
encore
I'll
probably
still
be
searching
Lorsque
sonnera
l'heure
de
ma
mort
When
the
time
comes
for
me
to
die
Ai-je
choisi
le
bon
sentier
Have
I
chosen
the
right
path
J'en
suis
encore
à
me
le
demander
I'm
still
wondering
Je
voudrais
ne
pas
regretter
I
wish
I
had
no
regrets
Lorsque
sonnera
l'heure
de
ma
mort
When
the
time
comes
for
me
to
die
L'heure
de
ma
mort,
l'heure...
ad
lib
The
time
of
my
death,
the
time...
ad
lib
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Gerald, Michel Polnareff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.