Michel Rivard - Un trou dans les nuages - traduction des paroles en allemand

Un trou dans les nuages - Michel Rivardtraduction en allemand




Un trou dans les nuages
Ein Loch in den Wolken
Ils sont passés par un trou dans les nuages
Sie kamen durch ein Loch in den Wolken
Ils se sont posés à quelques pas de moi
Sie landeten nur ein paar Schritte von mir entfernt
Moi qui ne suis que l'idiot du village
Ich, der ich nur der Dorftrottel bin
Ils sont venus me voir
Sie kamen, um mich zu sehen
Ils ont confiance en moi
Sie vertrauen mir
Ils m'ont donné une pierre imaginaire
Sie gaben mir einen imaginären Stein
Comme un cristal taillé dans le bleu du soir
Wie ein Kristall, geschliffen aus dem Blau des Abends
Je l'ai caché dans le bois sous les fougères
Ich habe ihn im Wald unter den Farnen versteckt
Je l'aurai dans la main
Ich werde ihn in der Hand halten
Quand ils reviendront me voir
Wenn sie wiederkommen, um mich zu besuchen
Au village ils ont ri
Im Dorf haben sie gelacht
Ils se sont moqués de moi
Sie haben sich über mich lustig gemacht
Ils ont pointé le ciel
Sie haben zum Himmel gezeigt
En riant aux éclats
Und laut gelacht
Au village, ils ont ri
Im Dorf haben sie gelacht
Mais ils ne riront pas
Aber sie werden nicht lachen
Quand je m'envolerai
Wenn ich davonfliege
Et qu'eux resteront
Und sie hierbleiben
J'ai une amie qu'on appelle la sorcière
Ich habe eine Freundin, die man die Hexe nennt
Elle vit sans homme avec deux petits enfants
Sie lebt ohne Mann mit zwei kleinen Kindern
Quand elle traverse les rues du village
Wenn sie durch die Straßen des Dorfes geht
On parle dans son dos
Redet man hinter ihrem Rücken
On la montre du doigt
Man zeigt mit dem Finger auf sie
Quand je lui parle du trou dans les nuages
Wenn ich ihr von dem Loch in den Wolken erzähle
Elle me sourit, me regarde gentiment
Lächelt sie mich an, schaut mich freundlich an
Moi qui ne suis que l'idiot du village
Ich, der ich nur der Dorftrottel bin
Elle me prend par la main
Sie nimmt mich an der Hand
Et je sais qu'elle me croit
Und ich weiß, dass sie mir glaubt
Au village ils ont ri
Im Dorf haben sie gelacht
Ils se sont moqués de moi
Sie haben sich über mich lustig gemacht
Ils ont pointé le ciel
Sie haben zum Himmel gezeigt
En riant aux éclats
Und laut gelacht
Au village, ils ont ri
Im Dorf haben sie gelacht
Mais ils ne riront pas
Aber sie werden nicht lachen
Quand je m'envolerai
Wenn ich davonfliege
Et qu'eux resteront
Und sie hierbleiben
C'est pour demain, je l'ai lu dans les nuages
Es ist für morgen, ich habe es in den Wolken gelesen
Dans la clairière, ils reviendront se poser
Auf der Lichtung werden sie wieder landen
Et la lumière emplira mon visage
Und das Licht wird mein Gesicht erfüllen
Je serai sans témoin
Ich werde keine Zeugen haben
Comme il me l'ont demandé
Wie sie es mir aufgetragen haben
J'emporterai le sourire de la sorcière
Ich werde das Lächeln der Hexe mitnehmen
Et ce sera mon unique souvenir
Und das wird meine einzige Erinnerung sein
Et quand je verrai s'éloigner la terre
Und wenn ich sehe, wie sich die Erde entfernt
Je n'aurai que l'envie
Werde ich nur den Wunsch haben
De ne jamais revenir
Niemals zurückzukehren
Au village, ils ont ri
Im Dorf haben sie gelacht
Ils se sont moqués de moi
Sie haben sich über mich lustig gemacht
Ils ont pointé le ciel
Sie haben zum Himmel gezeigt
En riant aux éclats
Und laut gelacht
Au village, ils ont ri
Im Dorf haben sie gelacht
Mais ils ne riront pas
Aber sie werden nicht lachen
Quand je m'envolerai
Wenn ich davonfliege
Quand je m'envolerai
Wenn ich davonfliege
Quand je m'envolerai
Wenn ich davonfliege
Quand je m'envolerai
Wenn ich davonfliege
Quand je m'envolerai (quand je m'envolerai)
Wenn ich davonfliege (wenn ich davonfliege)
Quand je m'envolerai
Wenn ich davonfliege





Writer(s): Michel Rivard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.