Michel Sardou - 18 ans 18 jours - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - 18 ans 18 jours




18 ans 18 jours
18 ans 18 jours
Elle m′a joué, câline,
She played me, a darling,
L'Acte Trois, le grand air,
The Act Three, the great air,
L′harmonie mandoline,
The mandolin harmony,
L'envol des filles de Pair.
The flight of the daughters of the Pair.
Et comme dans ce vieux film
And as in that old film
il dit: "T'as d′beaux yeux."
Where he says: "You have beautiful eyes."
Elle m′a dit "Embrassez-moi."
She said to me: "Kiss me."
Et "Salut, adieu."
And "Goodbye, my friend (Salut, adieu)." (Goodbye, farewell)
Elle m'a écrit Céline
She wrote me Céline
"Voyage au bout d′la nuit"
"Journey to the End of the Night"
En larmes glycérine
In glycerine tears
Tout en mélancolie.
All in melancholy.
L'amour de cette nuit
The love of that night
N′est plus celui d'hier,
Is no longer that of yesterday,
Tellement d′hommes dans ma vie,
So many men in my life,
Tellement d'amour à faire.
So much love to make.
Dix-huit ans dix-huit jours
Eighteen years eighteen days
Et un besoin d'amour
And a need for love
A ne plus s′endormir,
To never fall asleep,
A se laisser mourir
To let yourself die
Pour n′importe quel homme
For any man
D'un pont dans la Garonne,
From a bridge in the Garonne,
D′un pont dans Garonne.
From a bridge in Garonne.
Elle a pleuré, gamine,
She cried, girlish,
Avant de s'envoler
Before flying away
Dans un avion de ligne,
In a commercial jetliner,
Paris-Rome, un aller.
Paris-Rome, one way.
Et comme dans ce vieux film
And as in that old film
il dit: "T′as d'beaux yeux."
Where he says: "You have beautiful eyes."
Elle m′a dit "Embrassez-moi."
She said to me: "Kiss me."
Et "Salut, adieu."
And "Goodbye, my friend (Salut, adieu)." (Goodbye, farewell)
Elle m'a chanté, divine,
She sang to me, divine,
La symphonie des sphères
The symphony of the spheres
Des paroles enfantines
Of childish words
Sur une musique à faire.
On a score to be made.
L'amour de cette nuit
The love of that night
N′est plus celui d′hier,
Is no longer that of yesterday,
Tellement d'hommes dans ma vie,
So many men in my life,
Tellement d′amour à faire.
So much love to make.
Dix-huit ans dix-huit jours
Eighteen years eighteen days
Et un besoin d'amour
And a need for love
A ne plus s′endormir,
To never fall asleep,
A se laisser mourir
To let yourself die
Pour n'importe quel homme
For any man
D′un pont dans Garonne.
From a bridge in Garonne.
Dix-huit ans dix-huit jours
Eighteen years eighteen days
Et un besoin d'amour
And a need for love
A ne plus s'endormir,
To never fall asleep,
A se laisser mourir
To let yourself die
Pour n′importe quel homme
For any man
D′un pont dans Garonne,
From a bridge in Garonne,
D'un pont de la Garonne.
From a bridge on Garonne.





Writer(s): Bourtayre Jean-pierre Henri Eugene, Sardou Michel Charles, Revaud Jacques Abel Jules


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.