Michel Sardou - Bonsoir Clara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - Bonsoir Clara




Bonsoir Clara
Goodnight Clara
Marie-toi, mon vieux, marie-toi
Marry, my dear, marry
Puisque tu l'aimes, puisque tu l'dis
Since you love her, since you say it
Puisqu'elle est la moitié de toi
Since she is half of you
De ton travail et de ta vie
Of your work and your life
Marie-toi, mon vieux, marie-toi
Marry, my dear, marry
Mais tu n'm'empêcheras pas de penser
But you cannot stop me from thinking
Et je n'suis pas célibataire
And I am not single either
Qu'une fois qu'la fougue t'aura passé
That once the passion has passed
Ta femme ne s'ra pas passagère.
Your wife will not be a passerby.
Si tu n'veux pas, si tu n'veux pas
If you don't want to, if you don't want to
Si tu n'veux pas que ta femme t'embête
If you don't want your wife to bother you
Te marie pas
Don't marry
Si tu préfères ta liberté
If you prefer your freedom
C'est pas l'moment d'avoir des chaînes à tes souliers:
This is not the time to have chains on your feet:
Fais ta valise
Pack your bags
Bonsoir Clara
Goodnight Clara
Fais bien la bise
Kiss
A ton tonton à ta tata
Your uncle and your aunt
Si tu n'veux pas si tu n'veux pas
If you don't want to, if you don't want to
Si tu n'veux pas que ta femme t'embête
If you don't want your wife to bother you
Bonsoir Clara.
Goodnight Clara.
Marie-toi, mon vieux, marie-toi
Marry, my dear, marry
C'est la plus jolie chose au monde
It's the most beautiful thing in the world
Puisque t'es sûr, puisque tu crois
Since you're sure, since you believe
Que t'as la plus belle des blondes
That you have the most beautiful blonde
Marie-toi, mon vieux, marie-toi.
Marry, my dear, marry.
Mais tu n'm'empêcheras pas de penser
But you cannot stop me from thinking
Même si ta femme c'est une affaire
Even if your wife is a business
Qu'une fois qu'la fougue t'aura passé
That once the passion has passed
Tu regarderas pas celle de ton frère.
You will not look at your brother's.
Si tu n'veux pas, si tu n'veux pas
If you don't want to, if you don't want to
Si tu n'veux pas que ta femme t'embête
If you don't want your wife to bother you
Te marie pas.
Don't marry.
Si tu préfères ta liberté
If you prefer your freedom
C'est pas l'moment d'avoir des chaînes à tes souliers:
This is not the time to have chains on your feet:
Fais ta valise
Pack your bags
Bonsoir Clara
Goodnight Clara
Fais bien la bise
Kiss
A ton tonton à ta tata
Your uncle and your aunt
Si tu n'veux pas si tu n'veux pas
If you don't want to, if you don't want to
Si tu n'veux pas que ta femme t'embête
If you don't want your wife to bother you
Bonsoir Clara.
Goodnight Clara.
Souviens-toi c'qui est arrivé,
Remember what happened
Pendant trente ans, à ton pauv'père.
For thirty years, to your poor father.
T'auras pas besoin d'la pousser
You don't need to push her
Pour qu'ta femme ressemble à ta mère.
For your wife to look like your mother.
Si tu n'veux pas, si tu n'veux pas
If you don't want to, if you don't want to
Si tu n'veux pas que ta femme t'embête
If you don't want your wife to bother you
Te marie pas.
Don't marry.
Si tu préfères ta liberté
If you prefer your freedom
C'est pas l'moment d'avoir des chaînes à tes souliers:
This is not the time to have chains on your feet:
Fais ta valise
Pack your bags
Bonsoir Clara
Goodnight Clara
Fais bien la bise
Kiss
A ton tonton à ta tata
Your uncle and your aunt
Si tu n'veux pas si tu n'veux pas
If you don't want to, if you don't want to
Si tu n'veux pas que ta femme t'embête
If you don't want your wife to bother you
Bonsoir Clara.
Goodnight Clara.
Si tu n'veux pas si tu n'veux pas
If you don't want to, if you don't want to
Si tu n'veux pas que ta femme t'embête
If you don't want your wife to bother you
Te marie pas.
Don't marry.





Writer(s): Michel Charles Sardou, Jacques Revaud, Yves Dessca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.