Michel Sardou - Çarçassonne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - Çarçassonne




Çarçassonne
Carcassonne
Ceux qui sont de ma famille
My family
Ne sont pas tous du m? me sang
Isn't all my kin
De sa Pologne aux Antilles
From Poland to the Antilles
Mon p? re a fait pas mal d′enfants
My father made quite a few children
Ceux qui sont de ma famille
My family
Ne sont pas n? s sous le m? me toit
Wasn't born under the same roof
Mes fr? res et soeurs s'? parpillent
Brothers and sisters spread out
D′isra? liennes en qu? b? cois
From Israelis to Quebecois
Deux cousines? Sa? gon
Two cousins in Saigon
Quatre filles deux gar? ons
Four girls, two boys
Un pianiste? Rochester
A pianist in Rochester
Et la moiti? d'un fr? re
And half of a brother
A thousand years around the earth
A thousand years around the earth
A thousand sisters and brothers
A thousand sisters and brothers
Les couleurs de ma famille
The colors of my family
Ne sont pas toutes du m? me blanc
Isn't all the same pale
D'Amazonie? Manille
From the Amazon to Manila
Et du Behring? Magellan...
And the Behring to Magellan...
Ceux qui sont de ma famille
My family
Ne croient jamais en un seul Dieu
Doesn't believe in one God
Pourtant nous finirons argile
Yet we all end up as clay
Au rendez-vous des bienheureux
Rendezvous of the blessed above
Deux cousines? Sa? gon
Two cousins in Saigon
Quatre filles deux gar? ons
Four girls, two boys
Un pianiste? Rochester
A pianist in Rochester
Et la moiti? d′un fr? re...
And half of a brother...
Mais si j′avais pu choisir l'endroit
But if I could choose the place
De ma naissance de ma vie d′homme
Of my birth, my life
J'aurais s? rement aim? qu′il soit
I surely would have liked
Sous les remparts de Carcassonne
To have it under the ramparts of Carcassonne
J'ai le sang violent de leurs femmes
I have the violent blood of their women
J′ai dans l'H? rault la Tramontane
In the Hérault, the Tramontane rages





Writer(s): Sardou Michel Charles, Revaud Jacques Abel Jules


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.