Michel Sardou - Cent mille Universités - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Sardou - Cent mille Universités




Cent mille Universités
Сто тысяч университетов
Quand il y aura cent mille universités,
Когда будет сто тысяч университетов,
Cent millions d'hommes vivant dans les facultés,
Сто миллионов мужчин, живущих в университетах,
Qu'adviendra-t-il de nos petits métiers?
Что станет с нашими скромными ремеслами?
Restera-t-il un sabotier?
Останется ли хоть один сапожник?
Qu'adviendra-t-il de nos petits métiers?
Что станет с нашими скромными ремеслами?
Restera t il un sabotier?
Останется ли хоть один сапожник?
Il nous faudra vivre pendant de longs mois
Нам придется жить долгие месяцы
Sur un banc de bois,
На деревянной скамье,
Dans une maison triste
В унылом доме,
l'on ne parlera que de chiffres et de lois.
Где будут говорить только о цифрах и законах.
Quand il y aura cent mille universités,
Когда будет сто тысяч университетов,
Les filles n'auront même plus le temps d'aimer.
У девушек даже не будет времени любить.
Que feront-elles quand on ira rechercher
Что они будут делать, когда пойдут искать
La fille du dernier sabotier?
Дочь последнего сапожника?
Que feront-elles quand on ira rechercher
Что они будут делать, когда пойдут искать
La fille du demier sabotier?
Дочь последнего сапожника?
Tout sera plus sombre autour de leur vie
Все станет мрачнее вокруг их жизни,
Habillées d'ennui
Одетых в скуку.
Et comme des ombres,
И словно тени,
Elles se diront "Où sont tous les garçons?"
Они будут спрашивать: "Где все мужчины?"
Quand il y aura cent mille universités,
Когда будет сто тысяч университетов,
Cent mille toits pour cerveaux à cultiver,
Сто тысяч крыш для умов, которые нужно взращивать,
Entre deux grands problèmes à évoquer,
Между двумя большими проблемами, которые нужно обсудить,
Qui parlera du sabotier?
Кто вспомнит о сапожнике?
Entre deux grands problèmes à évoquer,
Между двумя большими проблемами, которые нужно обсудить,
Qui parlera du sabotier?
Кто вспомнит о сапожнике?
Il nous faudra vivre dans un grand building,
Нам придется жить в огромном здании,
Histoire de standing.
История престижа.
Fini les beaux livres.
Конец прекрасным книгам.
On dira je t'aime sur des IBM.
Мы будем говорить люблю тебя" на IBM.
Quand il y aura cent mille universités,
Когда будет сто тысяч университетов,
Cent millions d'hommes vivant dans les facultés,
Сто миллионов мужчин, живущих в университетах,
Qu'adviendra t il de nos petits métiers?
Что станет с нашими скромными ремеслами?
Restera-t-il un sabotier?
Останется ли хоть один сапожник?
Qu'adviendra t il de nos petits métiers?
Что станет с нашими скромными ремеслами?
Restera-t-il un sabotier?
Останется ли хоть один сапожник?
Qu'adviendra t il de nos petits métiers?
Что станет с нашими скромными ремеслами?
Restera-t-il un sabotier?
Останется ли хоть один сапожник?
Qu'adviendra t il de nos petits métiers?
Что станет с нашими скромными ремеслами?
Restera-t-il un sabotier?
Останется ли хоть один сапожник?





Writer(s): JACQUES REVAUX, RALPH BERNET, MICHEL CHARLES SARDOU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.