Michel Sardou - Corsica - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Sardou - Corsica




Corsica
Корсика
(Michel Fugain/Michel Sardou)
(Michel Fugain/Michel Sardou)
L'éternité, c'est Zonza! Les tours génoises ont vu passer
Вечность это Зонца! Генуэзские башни видели,
De la birème aux plaisanciers, beaucoup d'hommes qui ne savaient pas
Как сменялись биремы яхтами, как проходили многие люди, не знавшие,
Que si tu t'offres, on te prend pas, ma liberté, c'est Zonza!
Что если ты отдаешься, тебя не берут. Моя свобода это Зонца!
Un bout de terre au fond du sud, s'évanouit ma lassitude
Клочок земли на самом юге, где исчезает моя усталость,
Comme un rêve qui ne revient pas...
Словно сон, который не возвращается...
O Corsica bella Corsica, fleur de montagne posée sur l'eau
О, Корсика, прекрасная Корсика, горный цветок, лежащий на воде,
la mer s'abreuve aux ruisseaux Pour éclairer son bleu-marine.
Где море пьет из ручьев, чтобы осветить свою морскую синь.
Corsica, ma belle Corsica, si je pouvais choisir l'endroit
Корсика, моя прекрасная Корсика, если бы я мог выбрать место,
la mort me recouvrira de son manteau de cornaline
Где смерть укроет меня своим сердоликовым плащом,
J'aimerais qu'elle m'endorme chez toi.
Я хотел бы, чтобы она усыпила меня у тебя.
L'éternité, c'est Zonza! Elle a protégé les brigands
Вечность это Зонца! Она защищала разбойников,
Quand ils étaient bandits d'honneur
Когда они были благородными бандитами,
Comme on l'est tous du fond du cœur.
Какими мы все являемся в глубине души.
Lorsque le joug est trop pesant, ma liberté, c'est Zonza!
Когда иго слишком тяжело, моя свобода это Зонца!
Les tours d'en bas m'avertiront, quand tout au fond de l'horizon
Нижние башни предупредят меня, когда на горизонте
Mon dernier matin paraîtra...
Появится мое последнее утро...
O Corsica bella Corsica, fleur de montagne posée sur l'eau
О, Корсика, прекрасная Корсика, горный цветок, лежащий на воде,
la mer s'abreuve aux ruisseaux Pour éclairer son bleu-marine.
Где море пьет из ручьев, чтобы осветить свою морскую синь.
Corsica, ma belle Corsica, si je pouvais choisir l'endroit
Корсика, моя прекрасная Корсика, если бы я мог выбрать место,
la mort me recouvrira de son manteau de cornaline
Где смерть укроет меня своим сердоликовым плащом,
J'aimerais qu'elle m'endorme chez toi, o Corsica bella Corsica.
Я хотел бы, чтобы она усыпила меня у тебя, о, Корсика, прекрасная Корсика.
Corsica, ma belle Corsica, si je pouvais choisir l'endroit
Корсика, моя прекрасная Корсика, если бы я мог выбрать место,
la mort me recouvrira de son manteau de cornaline
Где смерть укроет меня своим сердоликовым плащом,
Alors qu'elle m'endorme chez toi, l'éternité, c'est Zonza!
Пусть она усыпит меня у тебя. Вечность это Зонца!





Writer(s): Fugain Michel Paul, Sardou Michel Charles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.