Michel Sardou - Dessins de femmes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - Dessins de femmes




Dessins de femmes
Sketches of Women
La musique du ventilateur
The whirring fan
Tourne encore dans nos cœurs
Still turns in our hearts
Et nos corps se répondent.
And our bodies respond
Noyés dans la chaleur.
Drowning in the heat
A l'autre bout du monde,
On the other side of the world
Des frissons d'équateur
Chills of the equator
Dans cette lumière blonde.
In this blond light
Mes mains dans tes cheveux
My hands in your hair
Comme le vent dans les lianes
Like the wind in the vines
Redescendent peu à peu
Slowly descend
Sur tes dessins de femmes
On your sketches of women
Jusqu'au secret noyé
To the secret drowned
De silence et de pluie,
Of silence and of rain,
Les ailes déployées,
With spread wings,
Comme un oiseau s'enfuit.
Like a bird taking flight
La musique du ventilateur
The whirring fan
Tourne encore dans nos cœurs
Still turns in our hearts
Et nos yeux se racontent
And our eyes tell
Des histoires de voleurs
Stories of thieves
Qui n'ont ni peur ni honte
Who are neither afraid nor ashamed
D'être les inventeurs
To be the inventors
De ce plaisir qui monte.
Of this pleasure that rises
Mes mains sur ton visage
My hands on your face
Ne retiennent qu'à moitié
Can only half contain
La violence de l'orage
The violence of the storm
Par désir par pitié.
With longing, with mercy
Je veux le bleu du ciel
I want the blue of the sky
Avant de m'effondrer,
Before I collapse,
Brûlé par le soleil,
Burned by the sun,
Comme un oiseau cinglé.
Like a dazed bird
La musique du ventilateur
The whirring fan
Tourne encore dans nos cœurs
Still turns in our hearts
Et nos corps se délivrent
And our bodies surrender,
Perdus dans la tiédeur
Lost in the warmth
De nos rêves qui survivent
Of our dreams that survive
Aux instants de douleur
The moments of pain
Que je voudrais revivre.
That I would relive
Mes mains dans tes cheveux
My hands in your hair
Comme le vent dans le lianes
Like the wind in the vines
Descendront peu à peu
Will slowly descend
Sur tes dessins de femmes
On your sketches of women
Jusqu'au secret noyé
To the secret drowned
De silence et de pluie,
Of silence and of rain,
Les ailes déployées,
With spread wings,
Comme un oiseau s'enfuit.
Like a bird taking flight
Mes mains sur ton visage
My hands on your face
Retiendront à moitié
Will half contain
La violence de l'orage
The violence of the storm
Par désir par pitié.
With longing, with mercy
J'aurai le bleu du ciel
I will have the blue of the sky
Avant de m'effondrer,
Before I collapse,
Brûlé par le soleil,
Burned by the sun,
Comme un oiseau cinglé.
Like a dazed bird
La musique du ventilateur
The whirring fan
Tourne encore dans nos cœurs
Still turns in our hearts
Et nos corps se répondent,
And our bodies respond,
Noyés dans la chaleur,
Drowning in the heat
A l'autre bout du monde,
On the other side of the world
Des frissons d'équateur
Chills of the equator
Dans cette lumière blonde.
In this blond light





Writer(s): Didier Rene Henri Barbelivien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.