Michel Sardou - Dix ans plus tôt (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - Dix ans plus tôt (Live)




Dix ans plus tôt (Live)
Ten Years Earlier (Live)
mec! ouais viens pas m'dire c'que j'dois faire
Hey man! Don't come telling me what to do
Quand j'rentre le soir du studio
When I come home from the studio at night
Et qu'j'vois qu'ma mère est toute seule
And I see that my mother is all alone
Toi t'avais qu'a pas partir c'est mort
You just shouldn't have left, it's over
T'inquiète pas pour moi j'tiens toujours
Don't worry about me, I'm still holding on
Même si y'a plus rien dans l'frigo
Even if there's nothing left in the fridge
Moi j'suis encore debout
I'm still standing
Et j'continue de gratter ma feuille
And I keep scratching my paper
T'façon on a jamais compté sur toi
Anyway, we never counted on you
Regarde t'es quand on rentre le soir mec
Look where you are when we come home at night, man
T'es ouais accoudé dans l'bar-tabac
You're there, yeah, leaning on the bar-tobacco shop
Et nous on passe les mains sciées par les sacs du supermarché
And we're walking with our hands sawed off by the bags from the supermarket
T'inquiète pas mam t'auras ta maison au bled
Don't worry, Mom, you'll have your house in the countryside
Avec pour seule limite des orangers
With only orange trees as far as the eye can see
A perte de vue. Et moi j'y crois ouais
And I believe it, yeah
Tant qu'y'a des étoiles dans l'ciel
As long as there are stars in the sky
J'me mets pas de limites pas de limites
I don't set limits, no limits
Moi j'me bats pour l'bonheur qui t'est
I fight for the happiness that is due to you
mec! t'as vu j'ai su faire avec
Hey man! You see, I knew how to deal with it
Maint'nant toi tu t'pointes d'après toi
Now you show up according to you
Tu viens m'dire c'que j'dois faire
You come to tell me what to do
Mais toi t'es mon pire exemple alors
But you're my worst example, so
T'inquiète t'aurais des r'grets j'les prendrais
Don't worry, you'll have regrets, I'll take them
mec! mais l'problème c'est qu'tas
Hey man! But the problem is that you've
Jamais su r'connaître tous tes torts
Never known how to acknowledge all your wrongs
Donc vas-y moi j'tire un trait c'est mort
So go ahead, I'm drawing a line, it's over
T'façon on a jamais compté sur toi
Anyway, we never counted on you
Regarde t'es quand on rentre le soir mec
Look where you are when we come home at night, man
T'es ouais accoudé dans l'bar-tabac
You're there, yeah, leaning on the bar-tobacco shop
Et nous on passe les mains sciées par les sacs du supermarché
And we're walking with our hands sawed off by the bags from the supermarket
T'inquiète pas mam t'auras ta maison au bled
Don't worry, Mom, you'll have your house in the countryside
Avec pour seule limite des orangers
With only orange trees as far as the eye can see
A perte de vue. Et moi j'y crois ouais
And I believe it, yeah
Tant qu'y'a des étoiles dans l'ciel
As long as there are stars in the sky
J'me mets pas de limites pas de limites
I don't set limits, no limits
Moi j'me bats pour l'bonheur qui t'est
I fight for the happiness that is due to you
J't'ai trop vu rentrer l'soir
I've seen you come home too many times
T'appuyer le long du couloir
Leaning against the hallway
A peine t'nir debout
Barely able to stand
Ouais mec j't'ai trop vu faire comme si
Yeah, man, I've seen you act like
On existait pas c'est bon
We don't exist, it's good
Maintenant bouge rien à foutre
Now move, nothing to do
Ouais t'entends!
Yeah, you hear me!
T'inquiète pas mam t'auras ta maison au bled
Don't worry, Mom, you'll have your house in the countryside
Avec pour seule limite des orangers
With only orange trees as far as the eye can see
A perte de vue. Et moi j'y crois ouais
And I believe it, yeah
Tant qu'y'a des étoiles dans l'ciel
As long as there are stars in the sky
J'me mets pas de limites pas de limites
I don't set limits, no limits
Moi j'me bats pour l'bonheur qui t'est Oh oh oh oh
I fight for the happiness that is due to you Oh oh oh oh
Ouais mam j'te jure j'f'rai tout pour que t'aies
Yeah, Mom, I swear I'll do everything to make you have
C'que t'as jamais eu et qu'tu méritais
What you never had and what you deserved
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Et quoiqu'il arrive ouais moi tout c'que j'sais
And no matter what, yeah, all I know
C'est qu'j'lâche pas et qu'toi t'es tout c'que j'ai!
Is that I won't let go and that you're all I have!





Writer(s): Michel Charles Sardou, Pierre Jean Maurice Billon, Jacques Abel Jules Revaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.