Paroles et traduction Michel Sardou - Deborah
Si
tu
allumes
tous
mes
copains
Если
ты
включишь
всех
моих
парней
Comme
des
chandelles
à
la
Toussaint,
Как
свечи
в
День
Всех
Святых,
Déborah,
Déborah,
Дебора,
Дебора,
Prends
garde
à
mes
coups
de
colère.
Берегись
моего
гнева.
Ils
sonnent
comme
éclate
un
tonnerre,
Они
звучат,
как
гром.,
Déborah,
Déborah.
Дебора,
Дебора.
Si
j'en
trouve
un
dans
mon
peignoir,
Если
я
найду
его
в
своем
халате,
Les
cheveux
collés,
les
yeux
hagards,
Слипшиеся
волосы,
изможденные
глаза,
Déborah,
ça
ira
mal
pour
toi.
Дебора,
тебе
будет
плохо.
La
première
fois,
ça
m'a
fait
rire.
В
первый
раз
это
заставило
меня
рассмеяться.
Le
pauvre
gars
n'savait
plus
quoi
dire.
Бедняга
уже
не
знал,
что
сказать.
Déborah,
il
était
plus
gêné
que
moi.
Дебора,
он
был
смущен
больше,
чем
я.
Si
tu
as
le
feu
quelque
part,
Если
у
тебя
где-то
горит
огонь,
Si
tu
n'peux
pas
rester
un
soir
Если
ты
не
можешь
остаться
на
один
вечер
Sans
un
homme
avec
toi
Без
мужчины
с
тобой
Fais-toi
engager
cantinière
Сделай
так,
чтобы
ты
нанял
кантиньера
Au
corps
des
légions
étrangères.
В
корпусе
иностранных
легионов.
Déborah,
oublie-moi.
Дебора,
забудь
обо
мне.
Je
n'peux
pas
te
traiter
de
putain
Я
не
могу
называть
тебя
шлюхой.
Parce
que
je
suis
loin
d'être
un
saint,
Потому
что
я
далеко
не
святой,
Mais,
dis-moi,
Déborah,
Но,
скажи
мне,
Дебора,
Si
tu
allumes
tous
mes
copains
Если
ты
включишь
всех
моих
парней
Comme
le
feu
dans
un
bois
de
sapins
Как
огонь
в
еловом
лесу
Déborah,
comment
appelles
tu
ça?
Дебора,
как
ты
это
называешь?
J'en
ai
marre
de
savoir
le
soir
Мне
надоело
узнавать
по
вечерам.
Qu'un
type
est
planqué
dans
l'armoire,
Что
в
шкафу
спрятан
какой-то
парень.,
Déborah,
Déborah,
Дебора,
Дебора,
Et
pour
te
dire
la
vérité,
И
сказать
тебе
правду.,
J'ai
peur
qu'il
en
meurt
étouffé,
Я
боюсь,
что
он
умрет
от
этого
задушенным.,
Déborah,
Déborah.
Дебора,
Дебора.
Jure-moi
qu'cette
fois
Поклянись
мне,
что
на
этот
раз
C'est
bien
fini,
Все
кончено.,
Qu'on
n'sera
Что
мы
не
будем
Qu'tous
les
deux
dans
mon
lit.
Пусть
оба
будут
в
моей
постели.
Déborah,
jure-le
moi
Дебора,
поклянись
мне
Et
un
bon
conseil,
entre
nous,
И
хороший
совет,
между
нами,
Souviens-toi
de
Pierre
et
du
loup,
Вспомни
Петра
и
волка,
Déborah,
il
le
dévora.
Дебора,
он
пожрал
его.
C'est
mon
dernier
avertissement.
Это
мое
последнее
предупреждение.
Après
tu
dégages
comme
le
vent
Потом
ты
дуешь,
как
ветер.
Déborah,
Déborah.
Дебора,
Дебора.
Même
si
je
ne
suis
jamais
jaloux,
Даже
если
я
никогда
не
ревную,
Souviens-toi
de
Pierre
et
du
loup,
Вспомни
Петра
и
волка,
Déborah,
Déborah,
Déborah,
Дебора,
Дебора,
Дебора,
Déborah
il
le
dévora.
Дебора
его
сожрала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SARDOU MICHEL CHARLES, BILLON PIERRE, REVAUD JACQUES ABEL JULES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.