Paroles et traduction Michel Sardou - Et alors !
Evidemment
j'ai
eu
tort
Of
course
I
was
wrong
Ça
aurait
pu
durer
encore
It
could
have
lasted
longer
Nous
aurions
vécu
comment
How
would
we
have
lived
De
compromis
en
faux
semblants
From
compromise
to
pretense
Histoire
de
gagner
du
temps
Just
to
buy
some
time
Gagner
du
temps
Buy
some
time
Mais
pour
quoi
faire
But
for
what
purpose
Il
valait
mieux
finir
la
guerre
It
was
better
to
end
the
war
Et
se
séparer
simplement
And
simply
part
ways
Rien
ne
s'est
passé
comme
prévu
Nothing
happened
as
planned
Les
vrais
faux
amis
sont
venus
The
true
fake
friends
came
Mêler
leur
fiel,
leur
point
de
vue
To
mix
their
poison,
their
point
of
view
La
guerre
a
duré
plus
longtemps
The
war
lasted
longer
On
s'est
quitté
perdu
perdant
We
left
lost
and
defeated
Evidemment
j'ai
eu
tort
Of
course
I
was
wrong
De
croire
qu'il
fleurirait
encore
To
believe
that
it
would
still
bloom
L'arbre
mort
The
dead
tree
Pendant
que
l'on
perdait
la
paix
While
we
lost
our
peace
Les
vrais
faux
gentils
nous
lynchaient
The
true
fake
kind-hearted
ones
lynched
us
Avec
leurs
lettres
de
cachet
With
their
letters
of
cachet
Faut-il
quand
on
tourne
la
page
When
turning
the
page
Mêler
les
enfants
au
naufrage
Should
we
involve
the
children
in
the
shipwreck
Prendre
le
passé
en
otage
Hold
the
past
hostage
Quand
sous
les
larmes
du
regret
When
under
the
tears
of
regret
Le
masque
du
fric
apparait
The
mask
of
money
appears
Est-ce
que
le
silence
est
d'or?
Is
silence
golden?
La
guerre
a
duré
plus
longtemps
The
war
lasted
longer
On
s'est
quitté
perdu
perdant
We
left
lost
and
defeated
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Mora, Pierre Billon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.