Paroles et traduction Michel Sardou - Je vais t'aimer (Live à La Seine Musicale / 2018)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je vais t'aimer (Live à La Seine Musicale / 2018)
I Will Love You (Live at La Seine Musicale / 2018)
À
faire
pâlir
tous
les
Marquis
de
Sade
Making
all
the
Marquis
de
Sades
turn
pale
À
faire
rougir
les
putains
de
la
rade
Making
the
harbor
prostitutes
blush
À
faire
crier
grâce
à
tous
les
échos
Making
all
the
echoes
cry
for
mercy
À
faire
trembler
les
murs
de
Jéricho
Making
the
walls
of
Jericho
tremble
Je
vais
t'aimer
I
will
love
you
À
faire
flamber
des
enfers
dans
tes
yeux
To
ignite
infernos
in
your
eyes
À
faire
jurer
tous
les
tonnerres
de
Dieu
To
make
all
of
God's
thunders
swear
À
faire
dresser
tes
seins
et
tous
les
Saints
To
make
your
breasts
and
all
the
Saints
rise
À
faire
prier
et
supplier
nos
mains,
je
vais
t'aimer
To
make
our
hands
pray
and
beg,
I
will
love
you
Je
vais
t'aimer
comme
on
ne
t'a
jamais
aimée
I
will
love
you
like
you've
never
been
loved
Je
vais
t'aimer
plus
loin
que
tes
rêves
ont
imaginé
I
will
love
you
further
than
your
dreams
have
imagined
Je
vais
t'aimer,
je
vais
t'aimer
I
will
love
you,
I
will
love
you
Je
vais
t'aimer
comme
personne
n'a
osé
t'aimer
I
will
love
you
like
no
one
dared
to
love
you
Je
vais
t'aimer
comme
j'aurais
tellement
aimé
être
aimé
I
will
love
you
like
I
would
have
so
much
loved
to
be
loved
Je
vais
t'aimer,
je
vais
t'aimer
I
will
love
you,
I
will
love
you
À
faire
vieillir,
à
faire
blanchir
la
nuit
To
make
the
night
grow
old
and
white
À
faire
brûler
la
lumière
jusqu'au
jour
To
make
the
light
burn
until
dawn
À
la
passion
et
jusqu'à
la
folie
To
passion
and
even
to
madness
Je
vais
t'aimer,
je
vais
t'aimer
d'amour
I
will
love
you,
I
will
love
you
with
love
À
faire
cerner,
à
faire
fermer
nos
yeux
To
make
our
eyes
darken
and
close
À
faire
souffrir,
à
faire
mourir
nos
corps
To
make
our
bodies
suffer
and
die
À
faire
voler
nos
âmes
aux
septièmes
cieux
To
make
our
souls
fly
to
the
seventh
heaven
À
se
croire
morts
et
faire
l'amour
encore,
je
vais
t'aimer
To
believe
ourselves
dead
and
make
love
again,
I
will
love
you
Je
vais
t'aimer
comme
on
ne
t'a
jamais
aimée
I
will
love
you
like
you've
never
been
loved
Je
vais
t'aimer
plus
loin
que
tes
rêves
osent
imaginer
I
will
love
you
further
than
your
dreams
dare
to
imagine
Je
vais
t'aimer,
je
vais
t'aimer
I
will
love
you,
I
will
love
you
Je
vais
t'aimer
comme
personne
n'a
osé
t'aimer
I
will
love
you
like
no
one
dared
to
love
you
Je
vais
t'aimer
comme
j'aurais
tellement
aimé
être
aimé
I
will
love
you
like
I
would
have
so
much
loved
to
be
loved
Je
vais
t'aimer,
je
vais
t'aimer
I
will
love
you,
I
will
love
you
Merci
beaucoup
Thank
you
very
much
Maintenant,
maintenant
j'ai
bien
peur
Now,
now
I'm
afraid
De
n'pas
vous
faire
plaisir
Of
not
pleasing
you
Je
vais
vous
chanter
une
nouvelle
chanson
I'm
going
to
sing
you
a
new
song
Vous
n'avez
jamais
aimé
les
nouvelles
chansons
You've
never
liked
new
songs
Bah
j'vous
connais
depuis
l'temps
Well,
I've
known
you
for
a
long
time
Ah
ça
vous
les
aimez,
mais
longtemps
après
Ah
you
like
them,
but
a
long
time
later
Quand
elles
sont
vieilles
When
they're
old
Ah,
c'est
lui
qui
chantait
ça
Ah,
it
was
him
who
sang
that
Ben
j'savais
pas,
c'est
vachement
bien
dis
donc
Well
I
didn't
know,
it's
pretty
good
actually
J'ai
pas
entendu
I
didn't
hear
Ben
évidemment,
tu
l'as
pas
écoutée
Well
obviously,
you
didn't
listen
C'est
comme
ça
qu'ça
s'passe
That's
how
it
goes
Oui,
je
sais,
toi
oui
Yes,
I
know,
you
do
Mais
eux,
non
But
they
don't
Cette
nouvelle
chanson,
elle
est
dans
mon
nouvel
album
This
new
song
is
in
my
new
album
Et
je
n'ai
rien
fait
dedans
And
I
didn't
do
anything
in
it
Ni
le
texte,
ni
la
musique
Neither
the
lyrics
nor
the
music
L'auteur
a
eu
une
idée
formidable
The
author
had
a
great
idea
Et
j'n'ai
pas
voulu
y
toucher
And
I
didn't
want
to
touch
it
D'ailleurs,
j'n'aurais
jamais
pensé
à
faire
un
texte
sur
lui,
comme
ça
Besides,
I
would
never
have
thought
of
writing
a
text
about
him,
like
that
Elle
parle
d'un
homme
qui
est
certainement
It's
about
a
man
who
is
certainly
Parmi
les
hommes
les
plus
populaires
au
monde
Among
the
most
popular
men
in
the
world
Et
quand
je
dis
populaire,
ce
n'est
pas
une
salle
de
spectacles
remplie
And
when
I
say
popular,
it's
not
a
full
concert
hall
Ou
un
stade
de
foot
blindé,
non,
non,
non,
non
Or
a
packed
football
stadium,
no,
no,
no,
no
Ce
sont
des
centaines
de
millions
d'hommes
et
de
femmes
It's
hundreds
of
millions
of
men
and
women
Qui
l'écoutent,
qui
le
croient,
qui
le
suivent
Who
listen
to
him,
who
believe
him,
who
follow
him
Et
malgré
cette,
comment
dirai-je
And
despite
this,
how
shall
I
say
Cette
popularité
incroyable
This
incredible
popularity
Il
n'en
demeure
pas
moins
un
homme,
et
He
remains
a
man,
and
Et
comme
tous
les
hommes,
évidemment,
il
doute
And
like
all
men,
of
course,
he
doubts
Il
s'agit
du
pape
It's
about
the
pope
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Charles Sardou, Gilles Thibaut, Jacques Abel Jules Revaud, Jean Claudric
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.