Paroles et traduction Michel Sardou - Je vais t'aimer (Live à l'Olympia / 1976)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je vais t'aimer (Live à l'Olympia / 1976)
Я буду любить тебя (Концерт в Олимпии / 1976)
À
faire
pâlir
tous
les
Marquis
de
Sade
Заставить
побледнеть
всех
маркизов
де
Сада,
À
faire
rougir
les
putains
de
la
rade
Заставить
покраснеть
всех
портовых
шлюх,
À
faire
crier
grâce
à
tous
les
échos,
à
faire
trembler
les
murs
de
Jéricho
Заставить
кричать
отголоски
в
каждом
углу,
заставить
дрожать
стены
Иерихона,
Je
vais
t'aimer.
Я
буду
любить
тебя.
À
faire
flamber
des
enfers
dans
tes
yeux
Заставить
адское
пламя
вспыхнуть
в
твоих
глазах,
À
faire
jurer
tous
les
tonnerres
de
Dieu
Заставить
все
громы
Божьи
клясться,
À
faire
dresser
tes
seins
et
tous
les
Saints
Заставить
твои
груди
и
всех
Святых
трепетать,
À
faire
prier
et
supplier
nos
mains,
je
vais
t'aimer.
Заставить
молить
и
умолять
наши
руки,
я
буду
любить
тебя.
Je
vais
t'aimer
comme
on
ne
t'a
jamais
aimée.
Я
буду
любить
тебя
так,
как
тебя
ещё
никто
не
любил.
Je
vais
t'aimer
plus
loin
que
tes
rêves
ont
imaginé.
Я
буду
любить
тебя
дальше,
чем
простираются
твои
самые
смелые
мечты.
Je
vais
t'aimer,
je
vais
t'aimer.
Я
буду
любить
тебя,
я
буду
любить
тебя.
Je
vais
t'aimer
comme
personne
n'a
osé
t'aimer.
Я
буду
любить
тебя
так,
как
никто
не
осмелился
любить.
Je
vais
t'aimer
comme
j'aurai
tellement
aimé
être
aimé.
Я
буду
любить
тебя
так,
как
я
сам
мечтал
бы
быть
любимым.
Je
vais
t'aimer,
je
vais
t'aimer.
Я
буду
любить
тебя,
я
буду
любить
тебя.
À
faire
vieillir,
à
faire
blanchir
la
nuit
Заставить
состариться,
заставить
ночь
побелеть,
À
faire
brûler
la
lumière
jusqu'au
jour
Заставить
свет
гореть
до
самого
утра,
À
la
passion
et
jusqu'à
la
folie
До
страсти,
до
безумия,
Je
vais
t'aimer,
je
vais
t'aimer
d'amour.
Я
буду
любить
тебя,
я
буду
любить
тебя,
моя
любовь.
À
faire
cerner
à
faire
fermer
nos
yeux
Заставить
наши
глаза
сомкнуться,
À
faire
souffrir
à
faire
mourir
nos
corps
Заставить
наши
тела
страдать
и
умирать,
À
faire
voler
nos
âmes
aux
septièmes
cieux
Заставить
наши
души
взлететь
на
седьмое
небо,
À
se
croire
morts
et
faire
l'amour
encore,
je
vais
t'aimer.
Почувствовать
себя
мёртвыми
и
снова
любить,
я
буду
любить
тебя.
Je
vais
t'aimer
comme
on
ne
t'a
jamais
aimée.
Я
буду
любить
тебя
так,
как
тебя
ещё
никто
не
любил.
Je
vais
t'aimer
plus
loin
que
tes
rêves
ont
imaginé.
Я
буду
любить
тебя
дальше,
чем
простираются
твои
самые
смелые
мечты.
Je
vais
t'aimer,
je
vais
t'aimer.
Я
буду
любить
тебя,
я
буду
любить
тебя.
Je
vais
t'aimer
comme
personne
n'a
osé
t'aimer.
Я
буду
любить
тебя
так,
как
никто
не
осмелился
любить.
Je
vais
t'aimer
comme
j'aurai
tellement
aimé
être
aimé.
Я
буду
любить
тебя
так,
как
я
сам
мечтал
бы
быть
любимым.
Je
vais
t'aimer,
je
vais
t'aimer.
Я
буду
любить
тебя,
я
буду
любить
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Charles Sardou, Gilles Thibaut, Jacques Abel Jules Revaud, Jean Claudric
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.