Michel Sardou - Je vais t'aimer (Live à l'Olympia / 1976) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Sardou - Je vais t'aimer (Live à l'Olympia / 1976)




À faire pâlir tous les Marquis de Sade
Заставить всех маркизов де Сада побледнеть
À faire rougir les putains de la rade
Заставлять краснеть шлюх на рейде
À faire crier grâce à tous les échos, à faire trembler les murs de Jéricho
Заставлять кричать все Эхо, заставлять дрожать стены Иерихона
Je vais t'aimer.
Я буду любить тебя.
À faire flamber des enfers dans tes yeux
Чтобы в твоих глазах вспыхнул ад.
À faire jurer tous les tonnerres de Dieu
Заставить всех Божьих Громов поклясться
À faire dresser tes seins et tous les Saints
Чтобы твои груди были подтянуты, и все святые
À faire prier et supplier nos mains, je vais t'aimer.
Заставь наши руки молиться и умолять, я буду любить тебя.
Je vais t'aimer comme on ne t'a jamais aimée.
Я буду любить тебя так, как тебя никогда не любили.
Je vais t'aimer plus loin que tes rêves ont imaginé.
Я буду любить тебя дальше, чем ты себе представлял.
Je vais t'aimer, je vais t'aimer.
Я буду любить тебя, я буду любить тебя.
Je vais t'aimer comme personne n'a osé t'aimer.
Я буду любить тебя так, как никто не осмеливался любить тебя.
Je vais t'aimer comme j'aurai tellement aimé être aimé.
Я буду любить тебя так, как хотел бы, чтобы меня любили.
Je vais t'aimer, je vais t'aimer.
Я буду любить тебя, я буду любить тебя.
À faire vieillir, à faire blanchir la nuit
Чтобы состариться, чтобы побелить ночью
À faire brûler la lumière jusqu'au jour
Чтобы свет горел до самого дня
À la passion et jusqu'à la folie
До страсти и до безумия
Je vais t'aimer, je vais t'aimer d'amour.
Я буду любить тебя, я буду любить тебя любовью.
À faire cerner à faire fermer nos yeux
Чтобы заставить нас зажмуриться, чтобы закрыть наши глаза
À faire souffrir à faire mourir nos corps
Причинять боль, заставлять наши тела умирать
À faire voler nos âmes aux septièmes cieux
Чтобы наши души улетели на седьмое небо
À se croire morts et faire l'amour encore, je vais t'aimer.
Считая себя мертвым и снова занимаясь любовью, я буду любить тебя.
Je vais t'aimer comme on ne t'a jamais aimée.
Я буду любить тебя так, как тебя никогда не любили.
Je vais t'aimer plus loin que tes rêves ont imaginé.
Я буду любить тебя дальше, чем ты себе представлял.
Je vais t'aimer, je vais t'aimer.
Я буду любить тебя, я буду любить тебя.
Je vais t'aimer comme personne n'a osé t'aimer.
Я буду любить тебя так, как никто не осмеливался любить тебя.
Je vais t'aimer comme j'aurai tellement aimé être aimé.
Я буду любить тебя так, как хотел бы, чтобы меня любили.
Je vais t'aimer, je vais t'aimer.
Я буду любить тебя, я буду любить тебя.





Writer(s): Michel Charles Sardou, Gilles Thibaut, Jacques Abel Jules Revaud, Jean Claudric


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.