Michel Sardou - Je Vole - Live Bercy 98 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - Je Vole - Live Bercy 98




Je Vole - Live Bercy 98
Je Vole - Live Bercy 98
Mes chers parents je pars
My dearest parents, I'm leaving
Je vous aime mais je pars
I love you, but I'm leaving
Vous n'aurez plus d'enfants, ce soir
You will no longer have children tonight
Je m'enfuis pas je vole
I'm not running away, I'm flying
Comprenez bien je vole
Understand, I'm flying
Sans fumée sans alcool je vole, je vole
Without smoke, without alcohol, I'm flying, I'm flying
C'est jeudi, il est 5h05,
It's Thursday, it's 5:05 am,
J'ai bouclé une petite valise
I've packed a small suitcase
Et je traverse doucement l'appartement endormi
And I gently walk through the sleeping apartment
J'ouvre la porte d'entrée en retenant mon souffle
I open the front door, holding my breath
Et je marche sur la pointe de pieds
And I tiptoe
Comme les soirs je rentrais apres minuit
Like the nights when I came home after midnight
Pour ne pas qu'ils se réveillent
So they wouldn't wake up
Hier soir à table
Last night at the table
J'ai bien cru que ma mere se doutait de quelques chose
I really thought my mother suspected something
Elle m'a demandé si j'etais malade,
She asked me if I was sick,
Pourquoi j'etais si pâle
Why I was so pale
J'ai dit que j'etais très bien
I said I was fine
Tout à fait clair je pense qu'elle a fait semblant de me croire
Perfectly clear, I think she pretended to believe me
Et mon père a sourit.
And my father smiled.
En passant a coté de la voiture
As I passed by the car
J'ai ressenti comme un drôle de coup
I felt a strange twinge
Je pensais que ce serait plus dure et plus grisant
I thought it would be harder and more exhilarating
Un peu comme une aventure mais moins déchirant
A bit like an adventure but less heartbreaking
Oh, surtout ne pas se retourner, s'éloigner un peu plus
Oh, most importantly, don't turn around, get a little further away
Il y a la gare,
There's the train station,
Et après la gare il y a l'Atlantique,
And after the train station there is the Atlantic,
Et après l'Atlantique...
And after the Atlantic...
C'est bizarre cette espece de cage qui me bloque la poitrine
It's strange, this kind of cage that blocks my chest
ça m'empeche presque de respirer
It almost prevents me from breathing
Je me demande si tout à l'heure
I wonder if later
Mes parents se douterons que je suis en train de pleurer
My parents will suspect that I'm crying
Oh surtout ne pas se retourner, ni les yeux ni la tete,
Oh, especially don't turn around, neither your eyes nor your head,
Ne pas regarder derrière
Don't look back
Seulement voir ce que je me suis promis
Only see what I promised myself
Et pourquoi et et comment...
And why and where and how...
Il est 7h moins 5 je me suis rendormi dans ce train
It's 7 to 5, I fell asleep on this train
Qui s'éloigne un peu plus
Which is moving a little further away
Oh surtout ne plus se retourner... jamais!
Oh, especially never look back... ever!
Mes chers parents je pars
My dearest parents, I'm leaving
Je vous aime mais je pars
I love you, but I'm leaving
Vous n'aurez plus d'enfants ce soir
You will no longer have children tonight
Je m'enfuis pas je vole
I'm not running away, I'm flying
Comprenez bien je vole
Understand, I'm flying
Sans fumée sans alcool, je vole, je vole
Without smoke, without alcohol, I'm flying, I'm flying





Writer(s): Sardou Michel Charles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.