Paroles et traduction Michel Sardou - Je Vole - Live Bercy 98
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Vole - Live Bercy 98
Je Vole - Live Bercy 98
Mes
chers
parents
je
pars
My
dearest
parents,
I'm
leaving
Je
vous
aime
mais
je
pars
I
love
you,
but
I'm
leaving
Vous
n'aurez
plus
d'enfants,
ce
soir
You
will
no
longer
have
children
tonight
Je
m'enfuis
pas
je
vole
I'm
not
running
away,
I'm
flying
Comprenez
bien
je
vole
Understand,
I'm
flying
Sans
fumée
sans
alcool
je
vole,
je
vole
Without
smoke,
without
alcohol,
I'm
flying,
I'm
flying
C'est
jeudi,
il
est
5h05,
It's
Thursday,
it's
5:05
am,
J'ai
bouclé
une
petite
valise
I've
packed
a
small
suitcase
Et
je
traverse
doucement
l'appartement
endormi
And
I
gently
walk
through
the
sleeping
apartment
J'ouvre
la
porte
d'entrée
en
retenant
mon
souffle
I
open
the
front
door,
holding
my
breath
Et
je
marche
sur
la
pointe
de
pieds
And
I
tiptoe
Comme
les
soirs
où
je
rentrais
apres
minuit
Like
the
nights
when
I
came
home
after
midnight
Pour
ne
pas
qu'ils
se
réveillent
So
they
wouldn't
wake
up
Hier
soir
à
table
Last
night
at
the
table
J'ai
bien
cru
que
ma
mere
se
doutait
de
quelques
chose
I
really
thought
my
mother
suspected
something
Elle
m'a
demandé
si
j'etais
malade,
She
asked
me
if
I
was
sick,
Pourquoi
j'etais
si
pâle
Why
I
was
so
pale
J'ai
dit
que
j'etais
très
bien
I
said
I
was
fine
Tout
à
fait
clair
je
pense
qu'elle
a
fait
semblant
de
me
croire
Perfectly
clear,
I
think
she
pretended
to
believe
me
Et
mon
père
a
sourit.
And
my
father
smiled.
En
passant
a
coté
de
la
voiture
As
I
passed
by
the
car
J'ai
ressenti
comme
un
drôle
de
coup
I
felt
a
strange
twinge
Je
pensais
que
ce
serait
plus
dure
et
plus
grisant
I
thought
it
would
be
harder
and
more
exhilarating
Un
peu
comme
une
aventure
mais
moins
déchirant
A
bit
like
an
adventure
but
less
heartbreaking
Oh,
surtout
ne
pas
se
retourner,
s'éloigner
un
peu
plus
Oh,
most
importantly,
don't
turn
around,
get
a
little
further
away
Il
y
a
la
gare,
There's
the
train
station,
Et
après
la
gare
il
y
a
l'Atlantique,
And
after
the
train
station
there
is
the
Atlantic,
Et
après
l'Atlantique...
And
after
the
Atlantic...
C'est
bizarre
cette
espece
de
cage
qui
me
bloque
la
poitrine
It's
strange,
this
kind
of
cage
that
blocks
my
chest
ça
m'empeche
presque
de
respirer
It
almost
prevents
me
from
breathing
Je
me
demande
si
tout
à
l'heure
I
wonder
if
later
Mes
parents
se
douterons
que
je
suis
en
train
de
pleurer
My
parents
will
suspect
that
I'm
crying
Oh
surtout
ne
pas
se
retourner,
ni
les
yeux
ni
la
tete,
Oh,
especially
don't
turn
around,
neither
your
eyes
nor
your
head,
Ne
pas
regarder
derrière
Don't
look
back
Seulement
voir
ce
que
je
me
suis
promis
Only
see
what
I
promised
myself
Et
pourquoi
et
où
et
comment...
And
why
and
where
and
how...
Il
est
7h
moins
5 je
me
suis
rendormi
dans
ce
train
It's
7 to
5,
I
fell
asleep
on
this
train
Qui
s'éloigne
un
peu
plus
Which
is
moving
a
little
further
away
Oh
surtout
ne
plus
se
retourner...
jamais!
Oh,
especially
never
look
back...
ever!
Mes
chers
parents
je
pars
My
dearest
parents,
I'm
leaving
Je
vous
aime
mais
je
pars
I
love
you,
but
I'm
leaving
Vous
n'aurez
plus
d'enfants
ce
soir
You
will
no
longer
have
children
tonight
Je
m'enfuis
pas
je
vole
I'm
not
running
away,
I'm
flying
Comprenez
bien
je
vole
Understand,
I'm
flying
Sans
fumée
sans
alcool,
je
vole,
je
vole
Without
smoke,
without
alcohol,
I'm
flying,
I'm
flying
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sardou Michel Charles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.